PDA

Просмотр полной версии : Сказки-подделки


Byakus
13.08.2009, 11:37
Вот есть "Пиноккио" - а есть "Буратино". Есть "Волшебник страны ОЗ" - есть "Волшебник изумрудного города". И много еще других случаев. Может быть, кто-нибудь знает, почему так получилось? Разве "русские" версии с другими авторами (Толстой/Коллоди, Бауман/Волков) - это не плагиат? И вообще - как вы такие "совпадения" объясняете детям?

Зеленый
13.08.2009, 11:39
Разве "русские" версии с другими авторами (Толстой/Коллоди, Бауман/Волков) - это не плагиат?
Нет.

mouser
13.08.2009, 11:39
Читаем им Хорхе Луис Борхеса «Пьер Менар, автор Дон Кихота». Там все объяснено.

Byakus
13.08.2009, 11:52
Нет.
А почему? Ну видно же, что одна сказка - "калька" с другой.

Зеленый
13.08.2009, 11:53
Нет, не калька.
Только мотивы.

КатАрина
13.08.2009, 11:53
С "Волшебником" было так. Александр Волков перевёл сказку Фрэнка Баума, но её запретили издавать в СССР, т.к. её автор участвовал в угнетении коренного населения в Дакоте. Поэтому Волков, для того чтобы советские дети всё-таки смогли прочитать "Волшебника", отредактировал сказку, изменив имена и некоторые детали, и издал под своим именем. Продолжения он не переводил, а писал уже собственные. Возможно, это и можно назвать плагиатом, хотя изначально у Волкова не было намерения "воровать" чужое произведение.

"Золотой ключик", "Айболит", "Незнайка" всё-таки очень далеки от оригиналов, это скорее вариации на тему, чем плагиат.

Как объяснять детям -- например, объяснение Толстого в предисловии к "Золотому ключику" очень хорошее, можно его придерживаться.

DEVANGE
13.08.2009, 11:56
Толстой, насколько я помню, занялся переводом, когда врачи сказали что работать ему противопоказано для здоровья, вот он и не стал заниматься "серьёзным" делом, но несколько увлёкся и получились совершенно разные сказки.
Хотя, что-то вы позднюю эпоху взяли: Крылов отлично плагиатил Лафонтена, кооторый, в свою очередь, неплохо "воровал" у Эзопа, Пушкин тоже тот ещё плагиатор со своими сказками ("Сказка о мёртвой царевне" Белоснежку ничем не напоминает, как минимум?).
Много у нас такого вот "плагиата"

mouser
13.08.2009, 11:59
И не одно сокровище, быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдет,
И снова скальд чужую песню сложит -
И как свою её произнесет.
(ц) Мандельштамм (сорри если приврал-по памяти, лень искать)

Byakus
13.08.2009, 12:13
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?

mouser
13.08.2009, 12:14
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
Перечитайте "Пьера Менара" как я посоветовал. Можно вообще ничего не изменять.

Зеленый
13.08.2009, 12:16
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
Суд решит.

mouser
13.08.2009, 12:18
Суд решит.
Я помню как мопозитор написавший "7 минут 35 секунд" молчания подал на копозитора выпустившего "12 минут молчания" в суд на плагиат.
А какой суд в стране где авторские права вообще не уважаются и все пользуются ворованным софтом и скаченными нелегально мптрюхами?

КатАрина
13.08.2009, 12:21
Я помню как мопозитор написавший "7 минут 35 секунд" молчания подал на копозитора выпустившего "12 минут молчания" в суд на плагиат.
Интересно! И что суд решил? :)
Просто, насколько я помню, плагиат в музыке определяется чисто математически: если совпадает, кажется, 8 нот подряд, то это плагиат. А когда нет ни одной ноты, то как определить? :)

mademoiselle m
13.08.2009, 12:23
Было бы не честно если бы какие-то хорошие сказки были известны одним детям,а в силу того что иной язык и менталитет-другим бы были эти сказки не известны.
Мне приятнеее читать сказку о Мертвой царевне(или мульт посмотреть) ,чем Диснеевскую белоснежку. Обе сказки хороши, но наша для меня выигрывает. Так что плагиат в сказках плохим делом не считаю. Все лучшее-детям :))

Зеленый
13.08.2009, 12:27
А какой суд в стране где авторские права вообще не уважаются и все пользуются ворованным софтом и скаченными нелегально мптрюхами?
Зато уж если кто попадется...:(

Кстати "все" - это чересчур вызывающее заявление.

Еще интересно понять, что означает "нелегальное скачивание"и, допустим, в противовес - что такое "легальное скачивание"? :)

КатАрина
13.08.2009, 12:28
А о плагиате в литературе: не знаю, как в других странах, но по российским законам об авторских правах плагиатом считается дублирование текста, а не идеи произведения. То есть, если поэт-графоман в своё стихоплётство вставит дословно скопированную строчку из Пастернака, например, то это плагиат. А если перепишет, например, лермонтовского "Демона" своими словами -- то уже нет. Скажем, стихотворение Есенина "Белая берёза под моим окном" не подпадает под определение плагиата, хотя по сути это переписанное стихотворение Фета "Печальная берёза у моего окна".

DEVANGE
13.08.2009, 12:52
Вот что нашла:
"Не считается плагиатом заимствование темы или сюжета произведения либо научных идей, составляющих его содержание, без заимствования формы их выражения."

Byakus
13.08.2009, 13:19
Перечитайте "Пьера Менара" как я посоветовал. Можно вообще ничего не изменять.
Вы такого хорошего обо мне мнения, что мне аж неудобно :008:
Читать не читала, но после ваших настойчивых рекомендаций, пожалуй, скачаю и прочитаю. Нелегально :001:

Franny
13.08.2009, 13:56
Мой сын очень возмущался, увидев по ТВ "Волшебник страны Оз". "Мама, тут все переврали и еще Оз какой-то выдумали!". Пришлось объяснять, что к чему:)))

nevada
13.08.2009, 14:05
а вот мне еще интересно, это Эдгар По украл идею про сыщика у Дойля, или наоборот?

Сkумбрия
13.08.2009, 14:12
"Золотой ключик", "Айболит", "Незнайка" всё-таки очень далеки от оригиналов, это скорее вариации на тему, чем плагиат

.
А Незнайка разве содран? Кто же он в оригинале?

Сkумбрия
13.08.2009, 14:19
Мой сын очень возмущался, увидев по ТВ "Волшебник страны Оз". "Мама, тут все переврали и еще Оз какой-то выдумали!". Пришлось объяснять, что к чему:)))
А моей было пофигу! Она увидела на картинках в книжке знакомых - Дровосека, Страшилу и проч. и попросила - купи! Я сказала, что тут тоже самое что и в "Волшебнике", только перевод немного другой.:065: А она всё равно - купи. Купили, прочитали. Так кашей и читали - "Железный дровосек из страны Оз" , "Озма из страны Оз", "Урфин Джюс...", "7 подземных королей". И фильмами /мультиками так же было, она смотрела и их, и наши...Очень она лет в 5-6 увлекалась.:)

Полонца
13.08.2009, 14:22
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
Если еще напишете талантливо, чтобы народ читал.
Перечитайте "Пьера Менара" как я посоветовал. Можно вообще ничего не изменять.
Спасибо, посмотрим.
... А если перепишет, например, лермонтовского "Демона" своими словами -- то уже нет. Скажем, стихотворение Есенина "Белая берёза под моим окном" не подпадает под определение плагиата, хотя по сути это переписанное стихотворение Фета "Печальная берёза у моего окна".
Или Акунин, компилирующий все, что помнит, в своих произведениях.
а вот мне еще интересно, это Эдгар По украл идею про сыщика у Дойля, или наоборот?
И Мадонна украла в конце 90-х у Линды образ вороны для своей песни или в воздухе планеты просто носились идеи эмо?:009:

DEVANGE
13.08.2009, 14:51
И Мадонна украла в конце 90-х у Линды образ вороны для своей песни или в воздухе планеты просто носились идеи эмо?:009:
Просто общая тенденция. Линде тогда посоветовали не льстить себе - Мадонна о ней слыхом не слыхивала. Да и не Линда, вроде, эту бучу поднимала, а журналисты.

Совёнка
13.08.2009, 14:54
у Золотого ключика и Пиноккио, имхо, настолько много НЕобщего, ЧТо их можжно смело считать разными сказками. Разве что герой один - деревянный мальчик и здодеи есть. Но тогда все сказки про принцесс и принцев - плагиат друг с друга.
А волшебник страны Оз и Волшебник изумрудного города - вообще художественный перевод...

Rikki
13.08.2009, 16:49
Да, что вы все "в прошлом" копаетесь...
Вспомните шум насчет Тани Гроттер (а особенно, милого персонажа - Гурия Пуппера :)) ).

КатАрина
13.08.2009, 16:58
А Незнайка разве содран? Кто же он в оригинале?
Оригинал, кстати, тоже русский. Была до революции писательница Анна Хвольсон, писала сказки о приключениях крошечных лесных человечков. Главного героя звали Мурзилка, было много второстепенных, среди них -- человечки, которых звали Знайка и Незнайка.

Сама Хвольсон, кстати, тоже придумала своих человечков не на пустом месте, а под впечатлением от детских стихов шотландского поэта Палмера Кокса -- у него была серия стихов о маленьких лесных человечках.

КатАрина
13.08.2009, 17:01
http://sheba.spb.ru/lib/hvolson.htm

Вот, кстати, можно почитать Хвольсон.

Crazyblondy
13.08.2009, 17:03
а вот мне еще интересно, это Эдгар По украл идею про сыщика у Дойля, или наоборот?
Ога, учитывая, что Эдгар По умер раньше, чем Конан Дойл родился, не остаётся ни тени сомнений, что это именно он обворовал бедного английского детективщика ;)

КатАрина
13.08.2009, 17:05
а вот мне еще интересно, это Эдгар По украл идею про сыщика у Дойля, или наоборот?
Эдгар По, вообще-то, считается родоначальником детективного жанра. Но не думаю, что здесь можно говорить о воровстве. Просто По показал новое направление, и в этом направлении стали работать и другие писатели.

КатАрина
13.08.2009, 17:07
Ога, учитывая, что Эдгар По умер раньше, чем Конан Дойл родился, не остаётся ни тени сомнений, что это именно он обворовал бедного английского детективщика ;)
Я пришёл к тебе с приветом,
Я прочёл твои тетради.
В прошлом веке неким Фетом
Был ты жутко обокраден!

(Губерман)

Сkумбрия
13.08.2009, 17:11
http://sheba.spb.ru/lib/hvolson.htm

Вот, кстати, можно почитать Хвольсон.
Спасибо!:flower:

Crazyblondy
13.08.2009, 17:14
Я пришёл к тебе с приветом,
Я прочёл твои тетради.
В прошлом веке неким Фетом
Был ты жутко обокраден!

(Губерман)
Гы=) Именно это цЫтатко и крутилось на языке.. Спасибо, что напомнили :flower::)

Champagne brut
13.08.2009, 23:53
Толстой, насколько я помню, занялся переводом, когда врачи сказали что работать ему противопоказано для здоровья, вот он и не стал заниматься "серьёзным" делом, но несколько увлёкся и получились совершенно разные сказки.
Хотя, что-то вы позднюю эпоху взяли: Крылов отлично плагиатил Лафонтена, кооторый, в свою очередь, неплохо "воровал" у Эзопа, Пушкин тоже тот ещё плагиатор со своими сказками ("Сказка о мёртвой царевне" Белоснежку ничем не напоминает, как минимум?).
Много у нас такого вот "плагиата"
Да что далеко ходить - Шекспир вот даром что с виду приличный человек, а тоже ворюга тот ещё :065::065: Весь кельтский эпос передрал

Облачко
14.08.2009, 00:06
А мне все равно Золотой ключик милее чем Пиннокио, пускай это и "калька" чужая..

мара михална
14.08.2009, 00:26
Винни Пуха забыли,тож передран!Наш лучший,озвучанный Леоновым!

Дядя Фёдор
14.08.2009, 02:05
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
В приведенных Вами примерах изменено далеко не одно предложение!

Это не плагиат, а художественный перевод+адаптация в случае со страной ОЗ. А Буратино и Пинноккио вообще отличаются как небо и земля, совсем разные произведения! ИМХО наш Буратино лучше.

Да, что вы все "в прошлом" копаетесь...
Вспомните шум насчет Тани Гроттер (а особенно, милого персонажа - Гурия Пуппера :)) ).
А Вы эту серию читали? Там не более, чем заимствование идеи. К тому же это пародия. Автор откровенно стебется над произведениями Роулинг, а любая пародия по ключевым моментам сюжета перекликается с оригиналом, иначе это уже не пародия будет. Остальные книги серии у Емца уже свои.

Винни Пуха забыли,тож передран!Наш лучший,озвучанный Леоновым!
Винни-Пуха-то кто передрал???

Дядя Фёдор
14.08.2009, 02:09
Оригинал, кстати, тоже русский. Была до революции писательница Анна Хвольсон, писала сказки о приключениях крошечных лесных человечков. Главного героя звали Мурзилка, было много второстепенных, среди них -- человечки, которых звали Знайка и Незнайка.
Это не её человечки фигурируют в журнале Веселые картинки?


Всё таки подобные случаи нельзя называть плагиатом. То, что авторы подхватывают удачные идеи друг друга вполне естественно, главное, что сюжет у них разный и истории свои. А то ведь можно все произведения одного жанра плагиатом обозвать.

Tasha007
14.08.2009, 09:40
Кстати "все" - это чересчур вызывающее заявление.

ага - некоторые вполне легально пользуются убунтой :support::support:

Зеленый
14.08.2009, 10:10
Разрыв сознания... Ломка стереотипов...
Мое мнение о женщина резко меняется...
:)

Сkумбрия
14.08.2009, 10:29
А мне все равно Золотой ключик милее чем Пиннокио, пускай это и "калька" чужая..
А я в своё время , прочитав ребёнку "Пиноккио", была просто восхищена. "Буратино" по сравнению с "Пиноккио" такая фигня. Просто попса какая-то этот "Буратино"))))))))))))
А Волков, наоборот, понравился гораздо больше Баума.

Сkумбрия
14.08.2009, 10:31
Наш лучший,озвучанный Леоновым!
Опять же диснеевский мультфильм 1977(?) года очень хорош, но по-другому. Он книжке соответствует гораздо больше.
Только Винни-Пуха никто не передирал вроде. Просто разные экранизации.

ganuta
14.08.2009, 10:36
красавица и чудовище--аленький цветочек...