PDA

Просмотр полной версии : Знатоки английского- как правильно называется должность


aha
14.10.2009, 16:54
Коммерческого директора?

Буду благодарна за ссылку, если существует где-нибудь полный перевод "табели о рангах".

RINEVA
14.10.2009, 18:24
я бы сказала что у нас коммерческий директор это очень размытое понятие, чем он занимается?

Облико Морале
14.10.2009, 18:40
нету однозначных соответствий между "табелями о рангах"
см. тут: http://multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=%EA%EE%EC%EC%E5%F0%F7%E5%F1%EA%E8%E9+%E4%E8%F0%E 5%EA%F2%EE%F0

susha
14.10.2009, 19:09
ну так и называется - Commercial Director, а вот, что Вы в это вкладываете это вопрос

aha
14.10.2009, 20:24
я бы сказала что у нас коммерческий директор это очень размытое понятие, чем он занимается?
Хм...коммерческий, у нас директорв куча.
По продажам-другой, финансовый тоже есть.
Вопрос как на визитке написать.
На импортных просто никогда не видала Commercial Director вот и парюсь.

Allo!
14.10.2009, 21:58
да и правда, никогда не сталкивалась с таким наименованием в западных структурах.
по продажам? по развитию бизнеса? по маркетингу?

@nnn@
14.10.2009, 22:36
На импортных просто никогда не видала Commercial Director вот и парюсь.

Порылась у себя, писала претензионное письмо на имя коммерческого директора одного из конрагентов, а он (директор) экспат. Поэтому писала на русском, ниже мне перевод сделали на английский, так и перевели Commercial Director.

Sv.
23.10.2009, 18:35
На импортных просто никогда не видала Commercial Director вот и парюсь.
я видела. пишите смело ;)

Downshifter
23.10.2009, 23:18
CEO это часто называется, хотя по смыслу CEO ближе к исполнительному.

madhat
24.10.2009, 11:26
Commercial director - звучит как-то по-русски. И вот Вики тоже утверждает, что CD фильмы снимает.

Если погуглить, задав поиск на английском;), Вы натолкнетесь на описание должности CD, например:
http://www.infomine.com/careers/jobs/job367732/commercial.director.aspx

Тут главное - это то же самое, что у нас, или нет. Смотреть надо. Можно спросить в Городе переводчиков или на proz.com.

Indira
24.10.2009, 17:24
отталкивайтесь от обязанностей. тогда можно перевести наиболее грамотно.

madhat
24.10.2009, 18:01
+1.

susha
26.10.2009, 13:10
не, CEO это и есть исполнительный, ну а что касается оп русски или нет, то в ряде западных компаний такая позиция существует