PDA

Просмотр полной версии : Подскажите по стоимости профессионального перевода?


Pchelka_05
01.04.2010, 17:46
Поскольку не очень хорошо знакома с расценками на такого рода услуги, интересует следующее.

Сколько может стоить перевод с русского на английский издания тематического с картинками и прочим, то есть полное издание (40 листов, к примеру), чтобы потом люди это напечатали.

Поскольку это не просто текст А4, а потом нужно еще все будет перепроверять несколько раз до печати и возник вопрос.
Там неформатная печать.

Как такое оценивать - по страницам? Но там столбцы и картинки кое- где и шапки и сноски и прочее? Плюс специфическая лексика.

Спасибо!

zhuchok
01.04.2010, 21:54
http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=1083064

Спросите у наших переводчиков-фрилансеров

Светка
02.04.2010, 17:23
оценивается в знаках, включая пробелы - столько-то за тысячу знаков, допустим...

Облико Морале
02.04.2010, 21:34
Значицца, так:)
Переводчику картинки-листы-прибамбасы без надобности - он не верстальщик (некоторые, впрочем, и версткой занимаются, но, понятно, за отдельные деньги).

Традиционно перевод считается из расчета столько-то рублей за 1800 печатных знаков с пробелами. Художественная литература оценивается за авторский лист (1 а.л. = 40 000 знаков). Но это не ваш случай, я так понимаю.

Стоимость перевода зависит от: сложности оригинала, срочности заказа, требований к переводу, жадности заказчика, профессионализма переводчика:)

Профессиональный подход к переводу подразумевает вычитку перевода на неродной переводчику язык переводчиком-носителем этого языка (это не обязательно, но очень желательно). Его может найти как переводчик, так и вы сами - это как договоритесь.

Если вы не знаете, с чего начать, советую разместить заявку, например, на профессиональной тусовке переводчиков-фрилансеров http://rus.proz.com/ в разделе для работодателей. Там такой формат, что на заявку поступают предложения от свободных переводчиков (типа тендер), а вы выбираете того, кто вам больше нравится (там доступны их резюме и контакты).

Можно обратиться и в бюро переводов, но знайте, что переводчику (контакты которого вам не дадут) достанется совсем не та сумма, которую вы заплатите бюро;)

Удачи!:flower:

Облико Морале
02.04.2010, 21:39
Да, забыла добавить: если по каким-то причинам вы не можете посчитать в знаках объем оригинального текста, можно вести расчет по тексту перевода. Только с переводчиком это нужно оговорить заранее, разумеется.

Sereno4ka
03.04.2010, 01:39
У меня тоже вопрос по переводу. Может быть, тут смогут помочь: тема, вроде, подходящая.
Нужно перевести диплом о высшем образовании с русского языка на английский. Сам диплом + лист выписки с оценками (2 страницы).
Плюс, заверить у нотариуса копию диплома и копию перевода.

Есть тут переводчики, кто бы взялся за работу?
Сколько это будет стоить? Если можно, в личку.
И еще: сможет ли нотариус заверить перевод от частного переводчика? Или это нелегально и надо обращаться в официальную переводческую контору?
Заранее спасибо!!!!