PDA

Просмотр полной версии : А у вас есть ощущение языка?


Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:09
ну, кроме родного, естественно.

Т.е. вы не просто понимаете что вам говорят, не просто можете говорить практически на любую тему, но и отлично ориентируетесь в "неформальной" составляющей языка - пословицах, поговорках, крылатых выражениях, названиях фильмов, песен, именах актёров, известных изречениях и т.п.

Если да, то расскажите как вы достигли такого уровня?

PS: И что за язык.

:-/
28.07.2010, 20:13
у Вас всегда такие темы необы4ные :) меня кстати тоже тема эта интересует, я хо4у два языка выу4ить :)

Dushechki
28.07.2010, 20:13
ну, кроме родного, естественно.

Т.е. вы не просто понимаете что вам говорят, не просто можете говорить практически на любую тему, но и отлично ориентируетесь в "неформальной" составляющей языка - пословицах, поговорках, крылатых выражениях, названиях фильмов, песен, актёров, известных изречениях и т.п.

Если да, то расскажите как вы достигли такого уровня?

проживанием в стране
от газетных колумнистов
треп на ланчах
из телека всякие дебаты
и конечно выступления конферансье

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:13
проживанием в стране
от газетных колумнистов
треп на ланчах
из телека всякие дебаты
и конечно выступления конферансье

вы про английский?

Dushechki
28.07.2010, 20:14
вы про английский?

нет :)

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:15
нет :)

немецкий?-)

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:15
у Вас всегда такие темы необы4ные :) меня кстати тоже тема эта интересует, я хо4у два языка выу4ить :)

некоторые с вами не согласятся-)))

два языка - это нужно талан иметь, однозначно. С одним-то мало у кого так выходит-)))

Dushechki
28.07.2010, 20:16
немецкий?-)

Нидерландский

Английский почти. Сленговой практики не хватает - только деловой политесс

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:20
Нидерландский

Английский почти. Сленговой практики не хватает - только деловой политесс

Здорово, вы подростковый голландский тоже понимаете на 100%?

:-/
28.07.2010, 20:21
некоторые с вами не согласятся-)))

два языка - это нужно талан иметь, однозначно. С одним-то мало у кого так выходит-)))


у меня полу4ится, я уверена, я о4ень умная и талантливая :fifa:

Matilda!
28.07.2010, 20:22
Да, немецкий.

Susan Sto Helit
28.07.2010, 20:23
Здорово, вы подростковый голландский тоже понимаете на 100%?

Перец, я вот русский чувствую весьма не плохо, но подростковый могу и не "схватить". Чутьё разве в этом заключается?

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:25
Да, немецкий.

сколько вам для этого понадобилось лет, усилий?

Dushechki
28.07.2010, 20:25
Здорово, вы подростковый голландский тоже понимаете на 100%?

подростковые тиви выходят на подростковых языках (иногда попадаются под кнопку) - там проблем с пониманием нет

на улице проблема в другом - они говорят неправильно, потому что слоняются в основном не исторические аборигены

а как на туманном альбионе?

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:25
Перец, я вот русский чувствую весьма не плохо, но подростковый могу и не "схватить". Чутьё разве в этом заключается?

тебе русский - не родной?
чутьё заключается в том числе и в этом.

Ленин☭
28.07.2010, 20:27
ну, кроме родного, естественно.

Т.е. вы не просто понимаете что вам говорят, не просто можете говорить практически на любую тему, но и отлично ориентируетесь в "неформальной" составляющей языка - пословицах, поговорках, крылатых выражениях, названиях фильмов, песен, именах актёров, известных изречениях и т.п.
Это не совсем "ощущение языка", это другое.

Вот был у нас знакомый немец, который в детстве по-русски говорил свободно и без акцента (семья жила в Дубне), потом, переехав в Германию, он русский основательно забыл. Уже будучи студентом, он проучился 1 год в нашем университете, восстановил язык весьма прилично. По возвращении домой русский он начал забывать (мы это заметили, приехав к нему в гости). Но какие-то вещи он помнил весьма забавно. Например, не мог вспомнить нужный глагол, но правильно чувствовал, какая у него должна быть приставка (в русском это не очень-то хорошо формализовано). Так вот это пример именно "чувства языка".

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:27
подростковые тиви выходят на подростковых языках (иногда попадаются под кнопку) - там проблем с пониманием нет

на улице проблема в другом - они говорят неправильно, потому что слоняются в основном не исторические аборигены

а как на туманном альбионе?

"тиви"?

Ну, я не про мигрантов-))))

PS: В Англии очень много местных акцентов и словечек, которые сложно вопринимаются даже аборигенами с другого края страны.

PPS: мне до ощущения языка очень далеко-)))) Опыта мало-))))
да, одного словаря может хватить на 100 лет учёбы. Даже если не брать во внимание акценты.

КартошкаFREE
28.07.2010, 20:28
ну, кроме родного, естественно.

Т.е. вы не просто понимаете что вам говорят, не просто можете говорить практически на любую тему, но и отлично ориентируетесь в "неформальной" составляющей языка - пословицах, поговорках, крылатых выражениях, названиях фильмов, песен, именах актёров, известных изречениях и т.п.

Если да, то расскажите как вы достигли такого уровня?

PS: И что за язык.

если люди говорят не на фени(или как это называется) и не на сленге,то понимаю :)) и актеров знаю и фильмы и песни(если это не песни максим,русского размера и руки вверх и им подобных )

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:29
Это не совсем "ощущение языка", это другое.

Вот был у нас знакомый немец, который в детстве по-русски говорил свободно и без акцента (семья жила в Дубне), потом, переехав в Германию, он русский основательно забыл. Уже будучи студентом, он проучился 1 год в нашем университете, восстановил язык весьма прилично. По возвращении домой русский он начал забывать (мы это заметили, приехав к нему в гости). Но какие-то вещи он помнил весьма забавно. Например, не мог вспомнить нужный глагол, но правильно чувствовал, какая у него должна быть приставка (в русском это не очень-то хорошо формализовано). Так вот это пример именно "чувства языка".

то, про что ты пишешь - это чувство грамматики-)))
это можно выучить. А чувство языка - сложно выучить, на самом деле.

Susan Sto Helit
28.07.2010, 20:30
тебе русский - не родной?
чутьё заключается в том числе и в этом.
родной, я как раз пример и привела, что даже в родном, которым хорошо владеешь, "подросткового" или иного специфического сленга можно не знать

Это не совсем "ощущение языка", это другое..

ДА, и я об этом :flower:

Dushechki
28.07.2010, 20:30
"тиви"?

.

TV

у нас есть понятие "цивилизованный голландский" - это язык интеллигенции, политических дебатов, манерных газет, дорогих юристов и новостей

в предместьях городов говорят на диалектах - это своеобразное каверкание произношение и грамматики

по мере удаления от Амстердама диалект крепчает

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:35
родной, я как раз пример и привела, что даже в родном, которым хорошо владеешь, "подросткового" или иного специфического сленга можно не знать

можно не знать слово или два, но вообще-то, я понимаю подростковый разговор-)))

про специфические сленги базару нет, там всё сложно может быть-)

Ленин☭
28.07.2010, 20:36
то, про что ты пишешь - это чувство грамматики-)))
Наверное, да. Я считаю, что это и есть "чувство языка".

это можно выучить.
Далеко не всегда. Многие вещи плохо формализованы, их легче прочувствовать, а не выучить (иногда правил слишком много, иногда они просто не всё описывают).

Например, в английском есть совершенные времена глагола, образующиеся по правилам, и есть небольшая таблица неправильных глаголов. В русском же просто есть совершенные и несовершенные глаголы, и, вообще говоря, нет взаимно-однозначного соответствия между ними. Тут уже надо знать, а порой чувствовать, что чему соответствует и какой оттенок действия означает.

Мы - те, у кого русский язык родной, именно чувствуем это и зачастую можем понять общий смысл глагола лишь по его приставкам и суффиксам и даже образовать такой глагол, никогда ранее его не услышав.

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:36
TV

у нас есть понятие "цивилизованный голландский" - это язык интеллигенции, политических дебатов, манерных газет, дорогих юристов и новостей

в предместьях городов говорят на диалектах - это своеобразное каверкание произношение и грамматики

по мере удаления от Амстердама диалект крепчает

я понял-)
в Англии есть королевский английский и "попроще" posh accent :D

все остальные говорят на чём угодно-)))

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:38
Наверное, да. Я считаю, что это и есть "чувство языка".


Далеко не всегда. Многие вещи плохо формализованы, их легче прочувствовать, а не выучить (иногда правил слишком много, иногда они просто не всё описывают).

Например, в английском есть совершенные времена глагола, образующиеся по правилам, и есть небольшая таблица неправильных глаголов. В русском же просто есть совершенные и несовершенные глаголы, и, вообще говоря, нет взаимно-однозначного соответствия между ними. Тут уже надо знать, а порой чувствовать, что чему соответствует и какой оттенок действия означает.

Мы - те, у кого русский язык родной, именно чувствуем это и зачастую можем понять общий смысл глагола лишь по его приставкам и суффиксам и даже образовать такой глагол, никогда ранее его не услышав.

русский - синтетический язык с вкраплением аналитической мути-)))
поэтому его можно что именно выучить.

В английском всё гораздо хуже и там даже аборигены в основном ЗАУЧИВАЮТ все возможные варианты и написания и произношения и т.п.
Именно поэтому русский может незнакомое слово правильно просклонять и использовать, а англичанин - скорее всего нет.

Dushechki
28.07.2010, 20:42
русский - синтетический язык с вкраплением аналитической мути-)))
поэтому его можно что именно выучить.

В английском всё гораздо хуже и там даже аборигены в основном ЗАУЧИВАЮТ все возможные варианты и написания и произношения и т.п.
Именно поэтому русский может незнакомое слово правильно просклонять и использовать, а англичанин - скорее всего нет.

давненько на BBC была программа с трудными словами и игроки должны были отгадать значение - было весело :))

Ленин☭
28.07.2010, 20:43
русский - синтетический язык с вкраплением аналитической мути-)))
поэтому его можно что именно выучить.
Выучить как раз сложно - много заучивать придётся.

В английском всё гораздо хуже и там даже аборигены в основном ЗАУЧИВАЮТ все возможные варианты и написания и произношения и т.п.
Это "гораздо хуже"? Это как раз проще, даже.

Именно поэтому русский может незнакомое слово правильно просклонять и использовать, а англичанин - скорее всего нет.
Вообще-то, из сказанного следует прямо противоположное. :) В аналитическом языке даже компьютер, скорее всего, сможет правильно просклонять глагол. А вот понять смысл действительно сложнее, т.к. все или очень многие глаголы образуются однотипно, а всякие приставки/суффиксы несут менее специфическую смысловую нагрузку.

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:54
Выучить как раз сложно - много заучивать придётся.

На порядки меньше, чем в случае с аналитическим языком.


Это "гораздо хуже"? Это как раз проще, даже.

Чем проще? Тем, что нужно иметь безразмерную память с огромной скоростью доступа?-))))


Вообще-то, из сказанного следует прямо противоположное. :) В аналитическом языке даже компьютер, скорее всего, сможет правильно просклонять глагол. А вот понять смысл действительно сложнее, т.к. все или очень многие глаголы образуются однотипно, а всякие приставки/суффиксы несут менее специфическую смысловую нагрузку.
Нет, ты ошибаешься. В английской школе есть специально отведенное время (очень немаленькое), когда дети тренируют память и заучивают слова по буквам и по значениям. Просто иначе их никак не запихнуть в голову, одного общения крайне мало.

В русском языке такого нет в приницпе. И не нужно.

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 20:55
давненько на BBC была программа с трудными словами и игроки должны были отгадать значение - было весело :))

да, просто можно попросить продиктовать по буквам название какой-нить европейской столицы, 50% обломается тут же-)))

Dushechki
28.07.2010, 20:56
да, просто можно попросить продиктовать по буквам название какой-нить европейской столицы, 50% обломается тут же-)))

Вы в Лондоне?

Ленин☭
28.07.2010, 20:58
На порядки меньше, чем в случае с аналитическим языком.
Да всё наоборот! Вместо пары десятков общих правил и полусотни исключений ты вынужден заучивать три сотен правил, каждое из которых действует всего в десятке случаев, а также тупо заучивать тысячи соответствий.

Dushechki
28.07.2010, 20:59
Да всё наоборот! Вместо пары десятков общих правил и полусотни исключений ты вынужден заучивать три сотен правил, каждое из которых действует всего в десятке случаев, а также тупо заучивать тысячи соответствий.

битва филологов? :))

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 21:00
Вы в Лондоне?

я практически в Уэльсе-))))

Ленин☭
28.07.2010, 21:00
да, просто можно попросить продиктовать по буквам название какой-нить европейской столицы, 50% обломается тут же-)))
Американцы нам как-то на курсах давали такое сложное задание. К их удивлению мы как-то легко воспроизводили такие "сложные" слова, как "fountain". :) Это всё тренировка русским языком сказывается!

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 21:02
Да всё наоборот! Вместо пары десятков общих правил и полусотни исключений ты вынужден заучивать три сотен правил, каждое из которых действует всего в десятке случаев, а также тупо заучивать тысячи соответствий.

Ленин, ты не прав-)))
как человек до сих пор изучающий английский, скажу тебе честно. Ты не прав-)))
В Английском правила были когда-то, но теперь их практически нет по той причине, что одно правило на 2-3 слова или варианта использования.

А в русском всё ГОРАЗДО более формализовано.

Mammifere
28.07.2010, 21:03
Ах, как я люблю филологические темы :love:
Говорите-говорите :080:
Знаю французский. И пословицы с поговорками, и разговорные выражения. Но мне всё мало :) Сколько понадобилось - 9 лет в школе (с угл. фр.), 5 лет иняза, 2 года работы преподом. Лювлю себя на мысли, что начинаю сдавать позиции((( Читаю худ. литературу на фр., иногда смотрю фильмы. Общаюсь с франкоговорящими. Хочу пойти на курсы, но с этим проблема - отсутствие времени по вечерам)

svetilnik
28.07.2010, 21:05
абсолютно дурацкое ощущение, не подводящие меня, спустя определенный промежуток времени начинаю понимать речь.

касается
- итальянского
- польксого
- испанского

В активе английский, немецкий.
ЗЫ
. на итальянском даже читала, но не через 2 недели.
Английскийждя меня что-то о собенное, примерно , как игра на фортепиано.

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 21:23
Американцы нам как-то на курсах давали такое сложное задание. К их удивлению мы как-то легко воспроизводили такие "сложные" слова, как "fountain". :) Это всё тренировка русским языком сказывается!

я думаю, это просто хорошая память на отдельно взятое слово (группу слов)-)))

как раз у русских не развита память на английские слова "малого использования" (т.е. редко используемые), а нам это и н не надо. Во-первых, 90% слов в русском как слышатся, так и пишутся, ещё 5 процентов - формализуемо правилами, а остальное можно и запомнить.

Ленин☭
28.07.2010, 21:25
Во-первых, 90% слов в русском как слышатся, так и пишутся
:0007: Ты с белорусским не путаешь?

Сладкий Б. Перец
28.07.2010, 23:56
неа, я его не знаю-))))

сябры

mamaNel
29.07.2010, 00:47
ну, кроме родного, естественно..

Ой, Вы не представляете, как меня напрягает в людях именно отсутствие чувства родного русского языка! Причем, в людях, пишущих для газет и других СМИ. Вот подвернется эдакое словечко, типа "уповаю" (последний реальный пример) - надо его пристроить, хоть разбейся. И ничего, что по смыслу никак не подходит - все равно ведь приспособят!

Аруба
29.07.2010, 02:38
итальянский - пословицы, поговорки, идеомы и т.п. Сны на итальянском в России уже не вижу, но приезжая обратно в Италию снова начинаю. Результат нескольких лет, прожитых в Риме и всякая разная работа, связанная с итальянским. Дружки-пирожки, спасибо им, забыть язык не дают.
Аглийский, к сожалению, у меня очень официальный и сухой.

SteD)
29.07.2010, 02:41
ну, кроме родного, естественно.

Т.е. вы не просто понимаете что вам говорят, не просто можете говорить практически на любую тему, но и отлично ориентируетесь в "неформальной" составляющей языка - пословицах, поговорках, крылатых выражениях, названиях фильмов, песен, именах актёров, известных изречениях и т.п.

Если да, то расскажите как вы достигли такого уровня?

PS: И что за язык.
Ну, не совсем свободно...
Но вполне бегло общаюсь в английских чатах)))

Ну и с англоязычными клиентами могу по работе пообщаться...