PDA

Просмотр полной версии : Вопрос про иностранные языки и детей


Лемурчик
04.02.2011, 06:47
Помогите, пожалуйста, советом.
Дано: деть 3-х с половиной лет, дома говорим на русском, в саду - испанский (основной) и английский (ежедневные занятия), в школу планируем идти, где основной язык английский.
Вопрос в следующем, учим с детенком буквы, паралельно учит в садике. Не будет ли путаницы и вообще, не слишком ли много всего сразу? Опытные родители, как справиться с 3-мя языками?

В саду советуют говорить с ребенком на испанском, я котегорически против, если русский сейчас запустить, то потом горовить на русском он просто не будет =(

ольга-р
05.02.2011, 03:31
русским занимайтесь дома, побольше общения в кругу соотечественников. Английский придет позже, при обучении в школе. Адаптация = один, два месяца. А если ребенок говорит на русском и испанском, может и быстрее... но все нужно рассматривать очень индивидуально. Вы своего ребенка знаете лучше, чем кто-либо. Удачи.

Annora
05.02.2011, 13:15
У меня, правда, опыт с двумя языками, а не тремя, но дети прекрасно справляются и ничего не путают. Если хотите сохранить русский, ни в коем случае не слушайте, что Вам говорят в саду, и не переходите на испанский. Видимо, воспитатели там не очень опытны в вопросах многоязычия. Мне, кстати, нравится, что у сына в школе все учителя всегда говорили, что родители должны говорить с детьми на своем родном языке и как замечательно, когда ребенок говорит на нескольких языках, и всячески поощряли это.

Tvilling
05.02.2011, 17:00
Для начала: испанский-русский у вас не иностранные, они один первый, другой второй, т.к. дети находятся в языковой среде. Возможно, у английского будет статус иностранного.

Конкретно про трехъязычие:
http://elena-madden.livejournal.com/
Она же:
http://www.multilingual-kids.de/
Ее книжка (http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=448683)

Я вообще-то не парюсь: говорю с детьми по-русски, с няней и с папой они по-норвежски, дома у нас английский. Пассивный русский у них хороший, английский - приемлемый.

Почитайте еще темки про двуязычие, в архиве у нас есть парочка, уже много полезного сказано:

Билингвизм (http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=1822662)(про трилингвов вроде тоже есть)
Когда нужно учить ребенка языку и нужно ли? (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=2019829)
Двуязычные дети - 2 (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=2053325)
Двуязычные дети - 1 (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=997287)
Устами младенца - двуязычие (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=1480702)
А вы учите своих детей русскому языку?
(http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=1245045)

Dushechki
06.02.2011, 01:00
приведу пример моей подруги и ее дочери

у подруги родные испанский и голландский
прожив 20 лет в NY после окончания школы она естественно говорит на англ. как на родном

в NYвышла замуж за француза - там родилась дочь, с которой говорили по испански и по французски (английский в пассиве изза дет.сада)

в 2.5 года девочку перевозят в Голландию, где она окунается в голландский язык

в результате к 6-ти она говорит свободно по испански, по французски по голландский. Английский в хорошем пассиве

mama_twins
08.02.2011, 15:30
Скажите если не секрет,а в какой стране вы живете?

Aveta
10.02.2011, 01:21
у старшего испанский и русский родные, с 2х лет в финском саду (сейчас занятия 3 раза в месяц по воскресеньям) учится в школе на 3х языках венгерский, английский, испанский. Понимает каталонский (мультики по субботам), отдых в Барселоне. Ему 6 лет, каши в голове нет :)) как мне кажется :)

MamaGrishi
10.02.2011, 01:28
учится в школе на 3х языках венгерский, английский, испанский.
как это?:001:

alnat
11.02.2011, 04:33
вы правильно рассуждаете что если русский запустите то ребёнок его знать не будет .Ваш подход по моему опыту верный.Каши не будет ну или недолго.

Лемурчик
11.02.2011, 16:56
Большое спасибо :flower:
Значит всё не так страшно, как мне представлялось :))

Лемурчик
11.02.2011, 16:58
Для начала: испанский-русский у вас не иностранные, они один первый, другой второй, т.к. дети находятся в языковой среде. Возможно, у английского будет статус иностранного.

Конкретно про трехъязычие:
http://elena-madden.livejournal.com/
Она же:
http://www.multilingual-kids.de/
Ее книжка (http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=448683)

Я вообще-то не парюсь: говорю с детьми по-русски, с няней и с папой они по-норвежски, дома у нас английский. Пассивный русский у них хороший, английский - приемлемый.

Почитайте еще темки про двуязычие, в архиве у нас есть парочка, уже много полезного сказано:

Билингвизм (http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=1822662)(про трилингвов вроде тоже есть)
Когда нужно учить ребенка языку и нужно ли? (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=2019829)
Двуязычные дети - 2 (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=2053325)
Двуязычные дети - 1 (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=997287)
Устами младенца - двуязычие (http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=1480702)
А вы учите своих детей русскому языку?
(http://www.forum.littleone.ru/showthread.php?t=1245045)
спасибо :flower: Ушла изучать вопрос =)