PDA

Просмотр полной версии : "Береги себя"- это о чем?


Леонита
29.06.2011, 22:18
В конце разговора, прощаясь, люди иногда говорят мне- ......береги себя.
Что имеют ввиду? Как себя беречь-то?
Какой смысл Вы вкладываете в эти слова? :support:
или как понимаете для себя!
Ну, если человек уходит трудное путешестие, тогда понятно, типа-Будь осторожен... а так...не очень мне понятно:001:

Лавиния
29.06.2011, 22:20
Думаю, ответ в вашей подписи. Может жизнь у вас такая, что вам так говорят.

Мама Тигрёнка
29.06.2011, 22:23
береги себя=будь осторожен

Senya75
29.06.2011, 22:27
Доброе пожелание людей,
которые о Вас заботятся и
переживают за Вас.
Спросите на прямую у
того, кто Вам это говорит
"Мол, ты что имеешь в виду?":060:

Леонита
29.06.2011, 22:28
Думаю, ответ в вашей подписи. Может жизнь у вас такая, что вам так говорят.
:)):flower:

DIGI-Kisss
29.06.2011, 22:29
У нас дедушка так всегда говорит.
Просто говорит и все

Кошка-Матрёшка
29.06.2011, 22:35
У меня был МЧ, он мне всегда говорил - береги себя, не дай Бог мы с тобой тебя потеряем! Счас когда изредка звонит, просто говорит - береги себя :-)) Имеется ввиду многое: осторожно переходи дорогу, не ешь всякую дрянь, не связывайся с придурками, да много чего бывает в нашей жизни.

~Nati~
29.06.2011, 22:38
В конце разговора, прощаясь, люди иногда говорят мне- ......береги себя.
Что имеют ввиду? Как себя беречь-то?
Какой смысл Вы вкладываете в эти слова? :support:
или как понимаете для себя!
Ну, если человек уходит трудное путешестие, тогда понятно, типа-Будь осторожен... а так...не очень мне понятно:001:
Я так говорю. Вся наша жизнь, трудное путешествие.

Nataijal
29.06.2011, 23:21
Люблю это пожелание...Значит, есть люди, которым вы дороги, которые хотели бы вас видеть в добром зравии и сохранности.
Еще так говорят людям, сколнным к риску, по профессии или просто по жизни.

соль с перцем
29.06.2011, 23:26
В конце разговора, прощаясь, люди иногда говорят мне- ......береги себя.
Что имеют ввиду? Как себя беречь-то?
Какой смысл Вы вкладываете в эти слова? :support:
или как понимаете для себя!
Ну, если человек уходит трудное путешестие, тогда понятно, типа-Будь осторожен... а так...не очень мне понятно:001:

Это значит:
Не нервничай, высыпайся, соблюдай режим питания, не перерабатывай, не давай волю негативным эмоциям, ну и, конечно, будь осторожен.:)

Суп с котом
29.06.2011, 23:27
не, я по другому говорю прощаясь..............

bumpkin
29.06.2011, 23:28
Мне кажется, что в конце разговора это калька с английской формы прощания, очень распространенной.

Вообще за последние 10 лет, как мне кажется, русский язык очень инглизировался - именно фразово. Много людей стало учить и активно использовать в повседневной речи кальки другого языка:).

Суп с котом
29.06.2011, 23:28
о, знающий человек говорит:ded:

Малшык
29.06.2011, 23:28
У нас дедушка так всегда говорит.
Просто говорит и все

мне ещё нравится "я тебя услышал". с год где-то, как применяют...:))

Малшык
29.06.2011, 23:30
Мне кажется, что в конце разговора это калька с английской формы прощания, очень распространенной.

Вообще за последние 10 лет, как мне кажется, русский язык очень инглизировался - именно фразово. Много людей стало учить и активно использовать в повседневной речи кальки другого языка:).

продвинутые, ещё RIP употребляют...:))

щас спою
29.06.2011, 23:33
думаю чаще употребляют просто как форму прощания.

Lavinya
29.06.2011, 23:35
Мне кажется, что в конце разговора это калька с английской формы прощания, очень распространенной.

Вообще за последние 10 лет, как мне кажется, русский язык очень инглизировался - именно фразово. Много людей стало учить и активно использовать в повседневной речи кальки другого языка:).

не могу согласиться. Я с детства слышу эту фпазу от друга своего отца, т.е. уже лет 26-27 минимум.
Я так всегда говорю своим детям, когда успокаиваю после неудачного падения или других неприятных мелочей. Уверена, что это отпечатывается в их головах и помогает.

Суп с котом
29.06.2011, 23:37
продвинутые, ещё RIP употребляют...:))

да ладна:010: просто так? вместа до свиданья?
не верю (ц)

~Nati~
29.06.2011, 23:42
Мне кажется, что в конце разговора это калька с английской формы прощания, очень распространенной.

Вообще за последние 10 лет, как мне кажется, русский язык очень инглизировался - именно фразово. Много людей стало учить и активно использовать в повседневной речи кальки другого языка:).

Я не знаю, как там в Лондоне - я не была... (с).:065:

У мну так бабушка говорила когда прощалась, и в письмах писала: До свидания, берегите себя.

bumpkin
29.06.2011, 23:42
не могу согласиться. Я с детства слышу эту фпазу от друга своего отца, т.е. уже лет 26-27 минимум.
Я так всегда говорю своим детям, когда успокаиваю после неудачного падения или других неприятных мелочей. Уверена, что это отпечатывается в их головах и помогает.


Мне кажется, мы говорим о разных ситуациях. Я тоже активно использую эту фразу - скажем, в разговоре с очень немолодыми свекром и свекровью. И в особых случаях - когда я разговариваю с подругой, у которой какие-то проблемы.

Но просто как банальное прощание при банальной встрече - на русском языке для меня звучит диковато. Как будто какие-то проблемы таки есть.

~Nati~
29.06.2011, 23:43
Ну это и воспринимается как иноземное влияние, поэтому, имхо, не так вредно:). Ну цитатка, цветочек аленькой:)).

А вот когда русский язык начинает перекраиваться фразочками, для него логически дикими, это мне не нравится:). Ну что значит, береги себя?:))))))))) Я вот дергаться начинаю. Может, они чего знают, чего я не знаю - про себя:065:

Дык дергаться можно и от, будь здорова! Что значит будь здорова? я штоле не здорова?:065:

штопор
29.06.2011, 23:50
Говорю это только людям, которые так или иначе дороги мне, значит не делай глупости, но звучит более заботливо. А часто ещё говорю забудь об этом, что значит не парься по мелочам.

Lavinya
29.06.2011, 23:50
Мне кажется, мы говорим о разных ситуациях. Я тоже активно использую эту фразу - скажем, в разговоре с очень немолодыми свекром и свекровью. И в особых случаях - когда я разговариваю с подругой, у которой какие-то проблемы.

Но просто как банальное прощание при банальной встрече - на русском языке для меня звучит диковато. Как будто какие-то проблемы таки есть.
ну не знаю, я слышала эту фразу всегда именно на прощание более четвети века назад.
Я это часто говорю, когда реб уходит в группу в дет саду. Совсем не лишнее напонминание, я считаю
Не вижу в этих словах ничего заимствованного, вполне русскоязычная фраза.

Lavinya
29.06.2011, 23:55
Говорю это только людям, которые так или иначе дороги мне, значит не делай глупости, но звучит более заботливо. А часто ещё говорю забудь об этом, что значит не парься по мелочам.
да, только очень дорогим людям. Подруге я вряд ли такое скажу.
Не делай глупости - это не то, частичка "не" все портит, подсознание ее не воспринимает.
Я всегда в утвердительной форме важные вещи говорю и желательно покороче.
Береги себя - идеально подходит

Леонита
30.06.2011, 22:32
У меня был МЧ, он мне всегда говорил - береги себя, не дай Бог мы с тобой тебя потеряем! Счас когда изредка звонит, просто говорит - береги себя :-)) Имеется ввиду многое: осторожно переходи дорогу, не ешь всякую дрянь, не связывайся с придурками, да много чего бывает в нашей жизни.

Это значит:
Не нервничай, высыпайся, соблюдай режим питания, не перерабатывай, не давай волю негативным эмоциям, ну и, конечно, будь осторожен.:)

Люблю это пожелание...Значит, есть люди, которым вы дороги, которые хотели бы вас видеть в добром зравии и сохранности.
Еще так говорят людям, сколнным к риску, по профессии или просто по жизни.

да, только очень дорогим людям. Подруге я вряд ли такое скажу.
Не делай глупости - это не то, частичка "не" все портит, подсознание ее не воспринимает.
Я всегда в утвердительной форме важные вещи говорю и желательно покороче.
Береги себя - идеально подходит
ну если так, то хорошо,:)) а то меня как-то напрягает, вроде предупреждают о чем-то:005:

Настоящая Блондинка
30.06.2011, 22:59
Мне кажется, что в конце разговора это калька с английской формы прощания, очень распространенной.
Вообще за последние 10 лет, как мне кажется, русский язык очень инглизировался - именно фразово. Много людей стало учить и активно использовать в повседневной речи кальки другого языка:).
Всю свою жизнь, а это несколько поболе, чем "последние 10 лет", я слышу на прощание эту фразу - сначала от бабушки, не знавшей, кстати, по-английски ни единого слова, потом от мамы, а последние лет 15 - от тетушки, которая в силу возраста и удивительно скверной памяти к языкам, уже давно позабыла те несколько английских фраз, которые заучила, работая на флоте. Правда, тетушка всегда уточняет:"Береги себя, не носись, как оглашенная!" Я и сама часто, провожая гостей, прошу их поберечься. Только вот эта просьба-пожелание используется исключительно по отношению к близким людям. Нормальное пожелание старшего младшим родственникам или близким друзьям. Просить на прощание постороннего человека беречься мне и в голову не придет. Хотя многие "криминальные" передачи по ТВ заканчиваются стандартным "Берегите себя и своих близких!"

Юшкина
30.06.2011, 23:33
мне ещё нравится "я тебя услышал". с год где-то, как применяют...:))

а я наоборот спрашиваю "ты меня услышал (а)"?

Леонита
30.06.2011, 23:50
а я наоборот спрашиваю "ты меня услышал (а)"?
А лучше так-Береги себя! Ты меня услышал?:))

*РАДНУЛЬКА*
01.07.2011, 00:03
Так говорю исключительно беременным подругам!

Крошка Цахес
01.07.2011, 00:29
Интересно, что в эту фразу вкладывает мужчина, говоря ее женщине?

~Nati~
01.07.2011, 00:50
Интересно, что в эту фразу вкладывает мужчина, говоря ее женщине?

Ну это известно о чем.:))

Крошка Цахес
01.07.2011, 00:52
Ну это известно о чем.:))И о чем?

ЧарлиЧаповна
01.07.2011, 00:56
ну если так, то хорошо,:)) а то меня как-то напрягает, вроде предупреждают о чем-то:005:
Вот. меня тоже напрягает эта фраза. воспринимаю ее тревожно. вобщем не люблю.

Ворон_Ёж
01.07.2011, 01:08
Мне гаишники так говорят, проверив документы и заглянув в салон. :)

ps У ТС в подписи ошибка, правильно с "припереподвыподвертом" ;)

shy
01.07.2011, 12:40
так говорю, когда знаю, что с этим человеком не буду больше общаться/увижусь не скоро

меня напрягяет, когда спрашивают "а ты не болеешь?"

Елка
01.07.2011, 13:24
"Следи за собой, будь осторожен..." (с)

как-то так понимаю...

Ellie Parker
01.07.2011, 14:11
"Следи за собой, будь осторожен..." (с)

как-то так понимаю...

Вот, только хотела эту цитату.... Часто говорю такое, близким, друзьям, при прощании. Особенно кто с детьми: "берегите себя". Может быть, потому что для меня самой это стало гораздо важнее, чем раньше, с тех пор, как у меня появились дети..

Lavinya
01.07.2011, 14:23
так говорю, когда знаю, что с этим человеком не буду больше общаться/увижусь не скоро

меня напрягяет, когда спрашивают "а ты не болеешь?"
ага, свекровь мне постоянно так говорит:073: Я вот каждый раз тренирую силу волю, чтобы не нахамить ей. Почему-то больше никто так не говорит- могут нормально поинтересоваться самочувствием, но вот этот вопрос с затаенной надеждой:015:

Ворон_Ёж
01.07.2011, 14:24
ага, свекровь мне постоянно так говорит:073: Я вот каждый раз тренирую силу волю, чтобы не нахамить ей. Почему-то больше никто так не говорит- могут нормально поинтересоваться самочувствием, но вот этот вопрос с затаенной надеждой:015:
Отвечайте в духе одесситов: "Не дождётесь!" :)

Lavinya
01.07.2011, 14:26
Отвечайте в духе одесситов: "Не дождётесь!" :)
ну вот именно от этого высказывания себя и удерживаю каждый раз. Разозлится она, всем хуже будет

SladenkaiA
01.07.2011, 14:34
мне нравится эта фраза...
человек вроде как проявляет заботу.

Леонита
01.07.2011, 17:00
Мне гаишники так говорят, проверив документы и заглянув в салон. :)

ps У ТС в подписи ошибка, правильно с "припереподвыподвертом" ;)
неа, правильно у меня с препродвыподвертом, на самом деле по разному говорят, мне с детства говорили именно так и жизнь у меня с преподвыподвертом:)):support:

Отвечайте в духе одесситов: "Не дождётесь!" :)
праИльно!:flower:

Кави
01.07.2011, 17:07
хорошая фраза, я ее часто использую применительно к родным и близким мне людям, как бы желая оградить от любых неприятностей. помним, что мысль материальна...