Просмотр полной версии : Срочный вопрос об английской визе
Пожалуйста, помогите перевести 2 фразы, выдаваемую в ответ на запрос о готовности английской визы:
Processed application is in Transit.
Not ready for collection. 07.12.2011
Спасибо! :flower: (золовкам надо срочно... а я чего-то торможу...)
документы отосланы из консульства в визовый центр. 12.07 они не готовы их выдать.
Коряво, но общий смысл такой
Спасибо, то есть визу дали или ещё непонятно?
(деффкам надо билеты покупать, они волнуются, что не будет потом билетов... а покупать сейчас, если визу не дали - потом много потеряют...)
Спасибо, то есть визу дали или ещё непонятно?
(деффкам надо билеты покупать, они волнуются, что не будет потом билетов... а покупать сейчас, если визу не дали - потом много потеряют...)
Дали или нет, поймете только, когда получите паспорт.
Люди! ХЭЛП!!!!!! :080: :080: :080:
Дали визы моим золовкам, но у одной из них в визе имя написано не так, как в паспорте!
Надежда - написано как NADEZHDA, а в новом паспорте у неё NADEZDA.
В старом было NADEZHDА - написали в визе, как в старом паспорте.
Что делать???
Порось Домашний
17.07.2011, 19:26
Люди! ХЭЛП!!!!!! :080: :080: :080:
Дали визы моим золовкам, но у одной из них в визе имя написано не так, как в паспорте!
Надежда - написано как NADEZHDA, а в новом паспорте у неё NADEZDA.
В старом было NADEZHDА - написали в визе, как в старом паспорте.
Что делать???
Насколько я понимаю, нужно сообщать в консульство об этом. Что ж они сразу не проверили?:(
Таня+Аня
17.07.2011, 19:36
у меня в английской визе имя отличалось от написания в самом паспорте, в визе написали Tatyana, а в паспорте Tatiana. Я сразу спрсоила у девушки в визовом центре, она сказала, в визе написано английской транскрипцией, как у них принято, все ОК. И правда все было ОК, никто и нигде не придрался.;) Мне кажется, здесь тоже не так уж принципиально....другой вопрос, когда фамилию коверкают, скажем, вместо Y ставят U...хотя позвонить в центр и уточнить никто не мешает.
Порось Домашний
17.07.2011, 19:39
у меня в английской визе имя отличалось от написания в самом паспорте, в визе написали Tatyana, а в паспорте Tatiana. Я сразу спрсоила у девушки в визовом центре, она сказала, в визе написано английской транскрипцией, как у них принято, все ОК. И правда все было ОК, никто и нигде не придрался.;) Мне кажется, здесь тоже не так уж принципиально....другой вопрос, когда фамилию коверкают, скажем, вместо Y ставят U...хотя позвонить в центр и уточнить никто не мешает.
Так вот и я думаю, что лучше позвонить... На всякий.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.