PDA

Просмотр полной версии : Пожалуйста, переведите лейблы на детских вещах


мвБ
29.10.2011, 21:50
Давайте начнём с "Реймы" (благодаря одноимённому топику).

Там ещё встречалось много разных слов. Расскажите, как они переводятся.

Fiamma
29.10.2011, 21:53
Рейма никак не переводится. В словаре такого нет.

мвБ
29.10.2011, 21:55
Рейма никак не переводится. В словаре такого нет.

Давайте тогда что-нибудь другое переведём.

С другой стороны странно - слово есть, а перевода нет.

Natalena
29.10.2011, 22:01
Рейма никак не переводится. В словаре такого нет.

Почему нет? С финского перевелось как - оживленный. :))

мвБ
29.10.2011, 22:02
Почему нет? С финского перевелось как - оживленный. :))

Т.е. для живых детей.

Natalena
29.10.2011, 22:04
Т.е. для живых детей.

Ну наверное звучит как энергичный, в таком ключе. А вообще интересная тема. :))

Кivat- приятный
Lassie от слова Lass- девушка

-able
29.10.2011, 22:12
Большевичку на английский еще можно попробовать перевести. И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.

Fiamma
29.10.2011, 22:13
Почему нет? С финского перевелось как - оживленный. :))

А я не нашла.

Fiamma
29.10.2011, 22:14
Кстати, Рейма в переводе близка к Скороходу:) Эдакий живчик

грымзочка
29.10.2011, 22:15
Большевичку на английский еще можно попробовать перевести. И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.

А Рот Фронт это разве не меховые изделия?

кай
29.10.2011, 22:15
Викинг, наверное, и переводить не надо - и так понятно))

-able
29.10.2011, 22:17
А Рот Фронт это разве не меховые изделия?

Они тоже, но конфеты мне классово ближе.

Папский городок
29.10.2011, 22:17
Lotta & Lassie - Лотта и Ласси :)) (шведские имена девочки и мальчика)

ПризракБелойДамы
29.10.2011, 22:19
А Рот Фронт это разве не меховые изделия?
И то, и другое :) Интересно, как они торговое название делят
Lotta & Lassie - Лотта и Ласси :)) (шведские имена девочки и мальчика)
Имя пишется Lassi, без последней буквы.

Natalena
29.10.2011, 22:30
Имя пишется Lassi, без последней буквы.

При чем на русский почему-то это имя перевелось как Дженни. :))

Natalena
29.10.2011, 22:34
Куома с суахили перевелась как барбекю. :))

Nataly+
29.10.2011, 22:37
Т.е. для живых детей.Это не может не радовать...:073:


Кivat- приятный
Ой, я такой фирмы вообще не знаю.

И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.
Ну, мол, рот у людей находится спереди, и именно этим самым ртом рекомендуется есть продукцию данной кондитерской фабрики.
:))

-able
29.10.2011, 22:42
Ну, мол, рот у людей находится спереди, и именно этим самым ртом рекомендуется есть продукцию данной кондитерской фабрики.
:))

У меня как вечно худеющей свое объяснение: рот -это фронт. Борьба с самим собой против их конфет.

Natalena
29.10.2011, 22:43
Ой, я такой фирмы вообще не знаю.


Они производят шерстяные вещи- поддевы, шлемы, варежки, носки в основном. :)

Rukka- бедных слоев населения :073:
Lindex Lind- обмоток:))
Moomin- Муми-тролль:))

Mitsuko
29.10.2011, 22:43
А пианино Красный Октябрь (и конфеты вроде тоже такие были)? :)) это ж цельный пласт был таких названий.

грымзочка
29.10.2011, 22:48
У меня как вечно худеющей свое объяснение: рот -это фронт. Борьба с самим собой против их конфет.

Я не могу вспомнить, а какие конфеты/шоколадки РОт фронт выпускает?

Nataly+
29.10.2011, 22:48
У меня как вечно худеющей свое объяснение: рот - это фронт. Борьба с самим собой против их конфет.
Тады фабрику нужно было назвать СВПХ - "Сила воли плюс характер".:))
И альтернативная расшифровка - "Сладко. Вкусно. Полезно..."... ну и еще как-нибудь.
Они производят шерстяные вещи- поддевы, шлемы, варежки, носки в основном. :)
Честно-честно, не знала, не покупала, буду знать!:036:

А пианино Красный Октябрь (и конфеты вроде тоже такие были)? :)) это ж цельный пласт был таких названий.
У меня стоит пианино "Ленинград". Хорошее, кстати, было...

Nataly+
29.10.2011, 22:49
Я не могу вспомнить, а какие конфеты/шоколадки РОт фронт выпускает?
О, про них есть целая статья в Вики со ссылкой на их сайт и с перечислением их продукции:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%EE%F2_%D4%F0%EE%ED%F2_(%F4%E0%E1%F0%E8%EA%E0)

-able
29.10.2011, 22:49
Я не могу вспомнить, а какие конфеты/шоколадки РОт фронт выпускает?

http://www.rotfront.ru/prod.shtml Сама просила, если чай пить пойдешь сейчас. :))

Natalena
29.10.2011, 22:51
Я не могу вспомнить, а какие конфеты/шоколадки РОт фронт выпускает?

Обалденную халву в шоколаде... :019:
http://russkiy-magazin.ru/2051-51/halva-v-shokolade-rot-front.jpg

грымзочка
29.10.2011, 22:51
Ой, коровка.... 100 лет не ела

Южный ктототам
29.10.2011, 22:52
Обалденную халву в шоколаде... :019:ааааааааааааааааааааааа:010:

грымзочка
29.10.2011, 22:52
Обалденную халву в шоколаде... :019:

Это вкусно?
Я как-то ничего в шоколаде не люблю, сам шоколад люблю есличё...
Но вот зефир в шоколаде -беее

Natalena
29.10.2011, 22:54
Это вкусно?
Я как-то ничего в шоколаде не люблю, сам шоколад люблю есличё...
Но вот зефир в шоколаде -беее

Ну, я вообще люблю халву, так что ничего не могу сказать. Но у них халва необычная какая-то, с арахисом и она не похожа на подсолнечную. Тахинная называется вроде бы. Это кунжутная халва, прочитала я сейчас.

ТАУ КИТА
29.10.2011, 22:57
Ticket to heaven-билет на небеса.:065:
Или билет в рай...
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR63CG6XxCrYqYk_Itb6UA_ifmcKK4p5 u3OfB5ZkOKusPYE6jzK

Nataly+
29.10.2011, 23:00
Ticket to heaven-билет на небеса.:065:
Или билет в рай...
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR63CG6XxCrYqYk_Itb6UA_ifmcKK4p5 u3OfB5ZkOKusPYE6jzKСтрашновато как-то надевать курточку с такой надписью...:054:


Вот еще нашла очаровательный лейбл - не знаю, фотошоп или правда:
http://im3-tub-ru.yandex.net/i?id=417393831-33-72

ТАУ КИТА
29.10.2011, 23:02
Страшновато как-то надевать курточку с такой надписью...:054:

А между тем симпатичная датская одежка...
http://www.ticket2heaven.dk/

Ути Иггипоповна
29.10.2011, 23:03
Меня бесит слово "поддёва":005:

ТАУ КИТА
29.10.2011, 23:04
Меня бесит слово "поддёва":005:

Не задумывалась, но сейчас тоже взбесило.:065:

грымзочка
29.10.2011, 23:04
Меня бесит слово "поддёва":005:

Хотите поговорить об этом?

-able
29.10.2011, 23:04
Меня бесит слово "поддёва":005:

Это вам не сюда. Есть же топ Клепы, там ваши собираются.

Скумбрия
29.10.2011, 23:07
Ticket to heaven-билет на небеса.:065:
Или билет в рай...
http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcR63CG6XxCrYqYk_Itb6UA_ifmcKK4p5 u3OfB5ZkOKusPYE6jzK
Это для покойников? Чтобы не стыдно было перед Святым Петром?

Зайчона
29.10.2011, 23:07
А дидриксонс?:008:

Inari
29.10.2011, 23:08
Большевичку на английский еще можно попробовать перевести. И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.


Знали бы вы, как меня мучил вопрос, что значит сие название, в детстве :005: Коробка от маминой шапки так и пялилась на меня долгими вечерами с немым вопросом на роже, спать не давала.

Inari
29.10.2011, 23:09
А дидриксонс?:008:

Похоже на фамилию основателей.

Погуглила, так и есть:

In 1913, Julius and Hanna Didrikson started up the manufacturing of oil garments in Grundsund, Sweden.

Ути Иггипоповна
29.10.2011, 23:10
Хотите поговорить об этом?
не, я справлюсь:005:
Это вам не сюда. Есть же топ Клепы, там ваши собираются.
а Вам лишь бы послать хорошего человека:(

ТАУ КИТА
29.10.2011, 23:11
Vero moda - Google переводчик перевел
итал. "Правда мода".
Чем не Рот фронт?:016:

ТАУ КИТА
29.10.2011, 23:12
Orchestra (Фр.)- оркестр:016:

Настурция Petro
29.10.2011, 23:14
А Войчик уже переводили? Для девочек одежда такая красивая.:love:

Keen
29.10.2011, 23:14
Большевичку на английский еще можно попробовать перевести. И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.
Мне как-то надо было перевести иностранцу название "Союзпушнина". Вот я развлекалась :065:
Soviet fur, согласитесь, не передаёт всего колорита :)

Natalena
29.10.2011, 23:19
А Войчик уже переводили? Для девочек одежда такая красивая.:love:

Woj по польски- провинция, а Wojcik перевел как В*ойцеховский. :)) ( слово почему-то выплыло звездочками:093:)

Fiamma
29.10.2011, 23:23
:108:Рот фронт- они не пройдут

Fiamma
29.10.2011, 23:25
Ротфронт с немец- Красный фронт

Настурция Petro
29.10.2011, 23:25
Woj по польски- провинция, а Wojcik перевел как В*ойцеховский. :)) ( слово почему-то выплыло звездочками:093:)

Значит, что-то типа "провинциальный":))

Скумбрия
29.10.2011, 23:26
:108:Рот фронт- они не пройдут



«Rot Front!» – историческое приветствие немецких коммунистов. Rot (или Rote) значит «красный, революционный», а Front – «фронт» в переносном смысле – объединение общественных сил. Появилось это выражение вместе с коммунистической организацией во второй половине девятнадцатого века и употреблялось вплоть до 1933 года, покуда в Германии к власти не пришёл Гитлер. В мае 1931 года в знак солидарности с немецкими коммунистами, делегация которых посетила московскую кондитерскую фабрику Центросоюза, она была переименована в «Государственную кондитерскую фабрику “РОТ ФРОНТ” треста Моссельпром народного комиссариата снабжения».
.

Natalena
29.10.2011, 23:28
Значит, что-то типа "провинциальный":))

Непонятно, почему это слово не пропустил ЛВ...:008::))

Настурция Petro
29.10.2011, 23:29
Непонятно, почему это слово не пропустил ЛВ...:008::))

:))
У меня непритязательный вкус.)

Inari
29.10.2011, 23:34
Ротфронт с немец- Красный фронт

.

А мне еще гугл выдал какой-то Российский объединённый Трудовой Фронт. Наверно новодел.

Natalena
30.10.2011, 00:05
Vuori- подкладка:065:

ТАНЮША С
30.10.2011, 00:13
Большевичку на английский еще можно попробовать перевести. И объяснить, почему кондитерскую фабрику назвали Рот Фронт.

:)):)):))

ТАНЮША С
30.10.2011, 00:15
Меня бесит слово "поддёва":005:

есть такое:):):)

УЭБ forever
30.10.2011, 00:27
Меня бесит слово "поддёва":005:

ага, меня тоже

УЭБ forever
30.10.2011, 00:28
Хотите поговорить об этом?

я давно хочу поговорить об этом, но стесняюсь :008:

Это вам не сюда. Есть же топ Клепы, там ваши собираются.

шо, правда есть целый топ ненавистников слова "поддёва"?

УЭБ forever
30.10.2011, 00:30
Huggies -- я так понимаю, от слова hugs, обнималки?
про памперс мне тоже в той теме что-то говорили, но я успешно забыла:001:


прокладки Олвэйс вспоминаются, опять же, "всегда" которые :073:

Nataly+
30.10.2011, 00:32
я давно хочу поговорить об этом, но стесняюсь :008:



шо, правда есть целый топ ненавистников слова "поддёва"?
Меня еще бесит "сидушка" (в смысле сиденье на табуретку), "сына" (в смысле сынок)... давайте уж и об этом говорить...
Посмеялись (над трехногими колготками):))... побесились:110:... можно и спать идти.
:046:

bаrbi
30.10.2011, 00:38
че то у меня никак не хочет переводить слово icepeak:009::016:

УЭБ forever
30.10.2011, 00:41
Меня еще бесит "сидушка" (в смысле сиденье на табуретку), "сына" (в смысле сынок)... давайте уж и об этом говорить...
Посмеялись (над трехногими колготками):))... побесились:110:... можно и спать идти.
:046:

о, да, "сидушка" тоже бесит неимоверно! :wife:

а что с трёхногими колготками, где такое чудо?

Nataly+
30.10.2011, 00:41
а что с трёхногими колготками, где такое чудо?В соседнем топе про врачей на последних страницах.:080:

Nataly+
30.10.2011, 00:42
Вот: http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=4709952&page=7
-able неосторожно упомянула слово "колготки", и понеслось...:))

УЭБ forever
30.10.2011, 00:43
че то у меня никак не хочет переводить слово icepeak:009::016:

потому что слитно написано :) у гуглевского переводчика часто заскок на такого рода словах :)

Inari
30.10.2011, 00:43
Меня еще бесит "сидушка" (в смысле сиденье на табуретку), "сына" (в смысле сынок)... давайте уж и об этом говорить...
Посмеялись (над трехногими колготками):))... побесились:110:... можно и спать идти.
:046:

Что за трехногие колготы? :001: Я все пропустила

УЭБ forever
30.10.2011, 00:43
В соседнем топе про врачей на последних страницах.:080:

так, про врачей читать не стала, меня начало не вдохновило) видать, Зря :016:

Inari
30.10.2011, 00:44
Вот: http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=4709952&page=7
-able неосторожно упомянула слово "колготки", и понеслось...:))

:010: до чего техника дошла. я уж подумала, что это колготки для мужа.

мвБ
30.10.2011, 00:44
Вот: http://forum.littleone.ru/showthread.php?t=4709952&page=7
-able неосторожно упомянула слово "колготки", и понеслось...:))

А номер сообщения какой? У меня не сверху вниз, а снизу вверх сообщения ползут.

УЭБ forever
30.10.2011, 00:44
Что за трехногие колготы? :001: Я все пропустила

вон там выше ссылку дали, я уже читаю и ржу :))

УЭБ forever
30.10.2011, 00:45
А номер сообщения какой? У меня не сверху вниз, а снизу вверх сообщения ползут.

от номера 66 и дальше

Inari
30.10.2011, 00:48
вон там выше ссылку дали, я уже читаю и ржу :))

Ага, спасибо :008: Тоже зачиталась

ТАУ КИТА
30.10.2011, 00:53
Меня еще бесит "сидушка" (в смысле сиденье на табуретку), "сына" (в смысле сынок)... давайте уж и об этом говорить...
Посмеялись (над трехногими колготками):))... побесились:110:... можно и спать идти.
:046:

Кстати, вспомнила, ужасно бесит слово доча.
И слово сЫна, само собой.:001:

Olivia
30.10.2011, 00:53
Deux par Deux- дважды-два :016:

bаrbi
30.10.2011, 00:55
Deux par Deux- дважды-два :016:

у меня "по двое":)

мвБ
30.10.2011, 00:56
Кстати, вспомнила, ужасно бесит слово доча.
И слово сЫна, само собой.:001:

Я вам больше скажу. Я так долго не могла привыкнуть к мужскому роду последнего ребёнка, что очень долго в отношении этого товарища употребляла оскорбительные женские окончания. Так что, "сына" - это мелочь.

bаrbi
30.10.2011, 00:56
poivre blanc-белый перец

Fiamma
30.10.2011, 01:10
Свiтанак- рассвет

Папский городок
30.10.2011, 13:12
Huggies -- я так понимаю, от слова hugs, обнималки?
про памперс мне тоже в той теме что-то говорили, но я успешно забыла:001:
прокладки Олвэйс вспоминаются, опять же, "всегда" которые :073:

"Баловалки". :)) To pamper - баловать детей.

Allways - все пути, все дороги


че то у меня никак не хочет переводить слово icepeak:009::016:

Ледяная вершина

Фотинa
30.10.2011, 13:51
Deux par Deux- дважды-два :016:

poivre blanc-белый перец
Еще б с транскрипцией. А то комбезы имеются, а называть не научилась :)

Настурция Petro
30.10.2011, 13:58
че то у меня никак не хочет переводить слово icepeak:009::016:

Ледяная вершина. Логично, потому что одежда для сноуборда. Но мне так понравился фасон, что взяла младшему, он будет уже вторую зиму носить в несильные морозы - неубиваемый комбинезон.

bаrbi
30.10.2011, 14:12
Ледяная вершина. Логично, потому что одежда для сноуборда. Но мне так понравился фасон, что взяла младшему, он будет уже вторую зиму носить в несильные морозы - неубиваемый комбинезон.

и мы:support: очень прикольно смотрятся малыши в них:love:

УЭБ forever
30.10.2011, 14:15
Allways - все пути, все дороги


а они через две "л" пишутся, да? честно говоря, ни разу их не покупала, думала, они через одну)

Nataly+
30.10.2011, 14:40
а они через две "л" пишутся, да? честно говоря, ни разу их не покупала, думала, они через одну)
Не покупали, так как думали, что они через одну?:))

Южный ктототам
30.10.2011, 14:44
"Баловалки". :)) To pamper - баловать детей.

Allways - все пути, все дороги




Ледяная вершинавсе пути - это all ways. а слитно и с одной л - это всегда

Папский городок
30.10.2011, 15:37
а они через две "л" пишутся, да? честно говоря, ни разу их не покупала, думала, они через одну)

Честное слово - НЕ ПОМНЮ! Я их не очень люблю, соответственно, не покупаю. :008: Always - ес-но, "всегда". :))

Латте
30.10.2011, 18:28
Reima - финское мужское имя

УЭБ forever
30.10.2011, 19:20
Не покупали, так как думали, что они через одну?:))

нет, просто не покупала, не сложилось как-то :008:

УЭБ forever
30.10.2011, 19:21
всё-таки я была права :))

http://www.diolla.ru/products_pictures/23947.jpg

Веркис
30.10.2011, 19:54
Always - ес-но, "всегда". :))
Дык, про это даже анекдоты есть - про олвейсы и кока-колу :065:

УЭБ forever
30.10.2011, 20:21
Дык, про это даже анекдоты есть - про олвейсы и кока-колу :065:

а про кока-колу что за анекдот? про олвейсы я тоже не знаю, но смутно могу представить:008:

Веркис
30.10.2011, 21:07
а про кока-колу что за анекдот? про олвейсы я тоже не знаю, но смутно могу представить:008:
Я плохо помню. Есть разные варианты, в которых обыгрывается рекламный слоган "Always coca-cola" :)

УЭБ forever
30.10.2011, 21:19
Я плохо помню. Есть разные варианты, в которых обыгрывается рекламный слоган "Always coca-cola" :)

а-а)) а я подумала, что это два разных анекдота :))