PDA

Просмотр полной версии : @...


*Eternity*
07.02.2012, 23:24
Почему СОБАКА?)

В итальянском это улитка :008:

Фру Фру
07.02.2012, 23:30
http://leahov.com/interesting/otkuda-vzyalsya-simvol-i-pochemu-ego-nazyivayut-sobaka
В бывшем СССР этот знак был неизвестен до появления компьютера.
Название «собака» получило распространение в связи с появлением на ЭВМ игры, где символ @ бегал по экрану и, по сценарию игры, означал собаку.
В то же время, в переводе с татарского (и некоторых других тюркских языков на территории бывшего СССР) «эт» означает — «собака».

Суп с котом
07.02.2012, 23:36
чой-та сразу собака...
кулочки это:ded:

Сквирелл
07.02.2012, 23:37
в азербайджанском — ət («æт»),
в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.)(«улитка»); малпачка («обезьянка»).
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна»).
в украинском — равлик («улитка»), жабка («лягушка»), мавпочка («обезьянка»), собачка или песик («собака»).
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик»).
в Израиле символ называют שטרודל штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог).
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», то есть «коммерческое а».
в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна). В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост), «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели).

Сквирелл
07.02.2012, 23:38
в Италии говорят chiocciola — улитка. такое же название используется на эсперанто, в Украине, Белоруссии, Корее, Испании, Турции.

в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом».
в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком».
в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (рулетик из сельди).
в Польше говорят małpa (обезьяна) такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.

в португальском — arroba («арроба», четверть)
в Тайване — 小老鼠 («сяо лао шу») мышка.
в Финляндии — Ät-merkki
в Греции — παπακι — уточка
в Венгрии — «Kukacz» («кукач») червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
во Вьетнаме — a còng (согнутая А) на севере и a móc (скрюченная A) на юге.
в латышском — et («эт»), заимствование из английского.
в эстонском — ätt («атть»), заимствование из английского.
в литовском — eta («эта»), заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
в хорватском — majmun («маймун», обезьяна).
в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот).
в румынском — aron.
в турецком — et («эт»), заимствование из английского.
в эсперанто — heliko («хелико», улитка)

Bella Julia
07.02.2012, 23:38
в английском тоже at..

Anhel
08.02.2012, 12:11
Ой, а я вообще подумала, что Вы форумчанку с таким ником решили пропиарить:)