PDA

Просмотр полной версии : Срочно требуется помощь зала, знающего немецкий язык!


Проня Павлова
20.02.2012, 18:52
нужно решить в течение пары часов...

мне надо перевести на нем.язык
Лучший отец
Лучший муж
Лучший мужчина
Живет в России

хочу мужу на футболке написать и на 23 подарить (завтра утром самолет, так что сделать нужно сейчас)
а переводчики выдают разные варианты
мне надо на немецком
у него то я не буду спрашивать, ясное дело

есть такой вариант
Der beste Vater
Der beste Ehemann
Der beste Mann
Lebt in Russland

есть
Bester Vater
Trauzeuge
Der beste Mann
Er lebt in Russland

есть еще третий - смесь этих

а как правильно то?
:091::091::091::091::091:

завистников и острословов просьба проходить мимо, подарок мужу Прони Павловой - это святое :wife:

3DMan
20.02.2012, 18:53
не достаточно пафосная надпись.
напишите на латыни "первый среди равных"

Проня Павлова
20.02.2012, 18:55
зато честная!
и латынь он не знает, а немецкий знает

Кошкин_Д
20.02.2012, 19:07
Я прохожу мимо. Но советую опросить Порося. Что-то мне подсказывает, что она в курсе.

Sova msk
20.02.2012, 19:59
Der beste Vater, der beste Ehemann, der beste Mann wohnt in Russland. Т.е. все как в первом, только не lebt, a wohnt.

~ Алина ~
20.02.2012, 20:03
Первый вариант правильный, только вместо lebt, нужно wohnt!

Проня Павлова
20.02.2012, 20:08
немка сказала

der beste Papa
der beste Ehemann
der beste Mann
leben in Russland

сие и пишу уже

~ Алина ~
20.02.2012, 20:11
немка сказала

der beste Papa
der beste Ehemann
der beste Mann
leben in Russland

сие и пишу уже

То есть глагол во множественном числе надо? Я тогда тоже обращаюсь к аудитории за разъяснениями :)

Sova msk
20.02.2012, 20:14
Фигня, неправильно, извините конечно :) она точно поняла, что вы хотите? Т.е. Papa можно, конечно, но leben ни в какие ворота

Проня Павлова
20.02.2012, 20:15
Фигня, неправильно, извините конечно :) она точно поняла, что вы хотите?

не знаю, но исправлять уж поздно :( вроде точно поняла

Ути Иггипоповна
20.02.2012, 20:15
Фигня
+1

антигона
20.02.2012, 20:16
немка сказала

der beste Papa
der beste Ehemann
der beste Mann
leben in Russland

сие и пишу уже

Какая-то странная у вас немка. Leben - это инфинитив, а вам надо глагол для третьего лица, вам уже написали, как верно - wohnt (Er wohnt)/
Leben - это жить в значении существовать, а wohnen - в смысле проживать где-либо.

~ Алина ~
20.02.2012, 20:16
Получилось лучший папа, лучший муж, лучший мужчина живУТ в России, нелогично просто :)

Sova msk
20.02.2012, 20:16
Какая-то странная у вас немка. Leben - это инфинитив, а вам надо глагол для третьего лица, вам уже написали, как верно - wohnt (Er wohnt)/
Leben - это жить в значении существовать, а wohnen - в смысле проживать где-либо.

Во. Все по полочкам.

Проня Павлова
20.02.2012, 20:17
что, футболку в ведро и новую расписывать? :(

Sova msk
20.02.2012, 20:18
Ну это уж как хотите, но в таком виде муж будет ржать.

~ Алина ~
20.02.2012, 20:19
Какая-то странная у вас немка. Leben - это инфинитив, а вам надо глагол для третьего лица, вам уже написали, как верно - wohnt (Er wohnt)/
Leben - это жить в значении существовать, а wohnen - в смысле проживать где-либо.
Не, не инфинитив, а множественное число, даже употребление leben в общем-то еще можно понять, просто зачем тут мн. ч.?

~ Алина ~
20.02.2012, 20:21
Автор, не волнуйтесь, если что -- скажете, что глагол во множественном числе подразумевался, учитывая папу, мужа и мужчину:)

Sova msk
20.02.2012, 20:21
даже употребление leben в общем-то еще можно понять, просто зачем тут мн. ч.?

А как это можно понять? не знаю таких тонкостей.

Проня Павлова
20.02.2012, 20:21
так, напишите мне вариант, который 100% правильный
у меня минут 15 осталось до прихода мужа

антигона
20.02.2012, 20:21
Не, не инфинитив, а множественное число, даже употребление leben в общем-то еще можно понять, просто зачем тут мн. ч.?

и для инфинитива и для множественного числа форма будет одинакова. В данном случае неважно, что имела в виду немка;), всё-равно вариант неверный для третьего лица единственного числа.

Sova msk
20.02.2012, 20:22
Автор, не волнуйтесь, если что -- скажете, что глагол во множественном числе подразумевался, учитывая папу, мужа и мужчину:)

Выходит, это три разных человека, я бы на месте мужа напряглась

Sova msk
20.02.2012, 20:22
так, напишите мне вариант, который 100% правильный
у меня минут 15 осталось до прихода мужа

Да мы написали уже

~ Алина ~
20.02.2012, 20:25
А как это можно понять? не знаю таких тонкостей.
Просто инфинитив - это начальная форма глагола, в данном случае эта форма совпадает с третьим лицом множественного зачем-то лица. Я бы перевела как в первом варианте только с wohnt вместо lebt! Но мне кажется, гипотетически можно оставить как вам сказала немка, дословно это звучит так "лучший папа, лучший муж, лучший мужчина живут в России", думаю, не страшно так оставить! И Papa да, мне больше чем Vater нравится :)

Sova msk
20.02.2012, 20:28
Да нет, инфинитив от финитной формы я как-нибудь отличу :) в смысле, что они совпадают :) в общем, я спрашивала про то, когда можно leben вместо wohnen говорить?

~ Алина ~
20.02.2012, 20:36
Да нет, инфинитив от финитной формы я как-нибудь отличу :) в смысле, что они совпадают :) в общем, я спрашивала про то, когда можно leben вместо wohnen говорить?

Я вообще не специалист, но интуитивно мне кажется что leben - жить в общем смысле, существовать на Земле, но здесь в общем-то тоже смысл - общий, живет в России, не проживает конкретно в Российской Федерации (тогда было бы wohnen), а вот именно что живет в России. Wohnen более конкретен, проживать в квартире на такой-то улице на таком-то этаже, например. Но это моё ощущение, не уверена, что правильно рассуждаю :)

ХрЮшА2010
20.02.2012, 20:53
Der beste Vater
Der beste Ehemann
Der beste Mann
Wohnt in Russland

правильный вариант

ХрЮшА2010
20.02.2012, 20:58
Я вообще не специалист, но интуитивно мне кажется что leben - жить в общем смысле, существовать на Земле, но здесь в общем-то тоже смысл - общий, живет в России, не проживает конкретно в Российской Федерации (тогда было бы wohnen), а вот именно что живет в России. Wohnen более конкретен, проживать в квартире на такой-то улице на таком-то этаже, например. Но это моё ощущение, не уверена, что правильно рассуждаю :)

Вроде как да))

lebt - живет, wohnt - проживает (более конкретное место)

Проня Павлова
20.02.2012, 20:59
Der beste Vater
Der beste Ehemann
Der beste Mann
Wohnt in Russland

правильный вариант

так и написала, уф

Проня Павлова
20.02.2012, 21:08
спасибо за помощь!

MaDi
20.02.2012, 21:14
Как специалист))) я за глагол "leben", т.к. у него более широкий спектр значений, не только проживать, но и переживать всю палитру эмоций, наслаждаться жизнью. Речь ведь здесь не только о проживании по конкретному адресу. Ну и поставить его в спрягаемую форму lebt

Sova msk
20.02.2012, 21:30
Задача была поставлена - сделать правильно. C wohnen мы по крайней мере точно не промахнулись: это правильно. А украшать всякими дополнительными смыслами - это да, дело специалистов. Надо было раньше приходить :)

MaDi
20.02.2012, 22:15
Задача была поставлена - сделать правильно. C wohnen мы по крайней мере точно не промахнулись: это правильно. А украшать всякими дополнительными смыслами - это да, дело специалистов. Надо было раньше приходить :)
В данной ситуации подразумевается, если я правильно поняла авторскую интенцию, именно то, что герой опуса не просто проживает в некоторой точке Российской Федерации, но и является лучшим отцом мужем и мужчиной, что само по себе подразумевает и другие аспекты жизни, помимо проживания. Раньше не шмогла, работа-с:))

Проня Павлова
20.02.2012, 22:19
третьей футболки нет :) да и муж пришел домой

MaDi
20.02.2012, 22:22
третьей футболки нет :) да и муж пришел домой
С wohnen тоже пойдет, муж же не специалист))).
Кстати, прикол от студентов-заочников, для тех, кто хоть немного понимает немецкий:
Перевод фразы "Ich heisse Julia" - "Я горячая Юлия":010::010::010: Валялись всей кафедрой

~ Алина ~
20.02.2012, 22:25
С wohnen тоже пойдет, муж же не специалист))).
Кстати, прикол от студентов-заочников, для тех, кто хоть немного понимает немецкий:
Перевод фразы "Ich heisse Julia" - "Я горячая Юлия":010::010::010: Валялись всей кафедрой
:)):073:

Проня Павлова
20.02.2012, 22:25
не специалист, но вокруг будет много немцев

~ Алина ~
20.02.2012, 22:34
не специалист, но вокруг будет много немцев
Не переживайте, мы тут обсуждаем тонкости и особенности смысла, но грамматически всё правильно и, надеюсь, звучит вполне по-немецки, а различия эти в данном контексте не принципиальны, мне кажется! :flower:

MaDi
20.02.2012, 22:41
не специалист, но вокруг будет много немцев
Фигассе, пЕар мужа на всю Германию:))

3DMan
20.02.2012, 22:44
не специалист, но вокруг будет много немцев

тогда сделали бы ему футболку с надписью "На Берлин!"

Проня Павлова
20.02.2012, 22:56
Фигассе, пЕар мужа на всю Германию:))

мы не в Германию, а в Египет, где в отеле много немцев

Spass
20.02.2012, 23:38
Как специалист))) я за глагол "leben", т.к. у него более широкий спектр значений, не только проживать, но и переживать всю палитру эмоций, наслаждаться жизнью. Речь ведь здесь не только о проживании по конкретному адресу. Ну и поставить его в спрягаемую форму lebt
+100

С wohnen тоже пойдет, муж же не специалист))).
Кстати, прикол от студентов-заочников, для тех, кто хоть немного понимает немецкий:
Перевод фразы "Ich heisse Julia" - "Я горячая Юлия":010::010::010: Валялись всей кафедрой
:)):)):)) не только студенты такое порой выдают...