Просмотр полной версии : Двуязычные дети
Заморская
14.01.2009, 19:44
Подумала я подумала, и решила здесь эту тему создать, а не в Детях от года до 3. Так как в этом разделе обитают "иностранные" мамы.
Поиска нет, возможно, уже обсуждалось. Но в любом случае - свежие мнения никогда не помешают.
Очень меня волнует вопрос сохранения русского языка у моих детей. Я живу в Турции, папа у нас турок, русских в окружении почти нет - так иногда встречаемся, подруг тоже особо нет - в общем, носителем русского языка для дочери являюсь только я. Ездила я домой на 2 месяца, еще поеду, но скоро появится у нас второй ребенок - особо не наездишься, дорого. Мама моя призжает и будет приезжать - ну будет нас двое, носителей то есть.
У моих немногочисленных русских знакомых дети в лучшем случае русский понимают, но почти никто не говорит. Мамы опустили руки - ну не достучатся до детя по-русски, переходят на турецкий... Появляется второй ребенок - и автоматом, раз с первым по-турецки, то хоть сколько ты второму по-русски говори - все равно русский он не выучит. А я ОЧЕНЬ хочу, чтобы МОИ дети говорили со мной на родном мне языке. Да и знать великий наш могучий им в жизни наверняка пригодится.
Поделитесь опытом, мамы. Как вы обучали и сохраняли русский язык у ваших детей. Прежде всего интересует мнение мам, у кого мужья не русские (муж мой по-русски не говорит). Книжки я доче читаю, говори/объясняю/показываю все по мере возможности, но я не радио - постоянно говорить не могу. В общем - прошу совета :091:
Первое общее правило
1 родитель один язык.
Вы с ребенком ТОЛЬКО по-русски. И никаких вариантов. Более того на обращение к Вам по-турецки НЕ реагировать... Переспрашивать и т.д..
Второе, привезите русские песни, мультики. Песни не обязательно детские, пусть фоном будут регулярным.
Третье, себе и ребенку русское ТВ. пусть с вами новости слушает.
Заморская
14.01.2009, 20:01
Первое общее правило
1 родитель один язык.
Вы с ребенком ТОЛЬКО по-русски. И никаких вариантов. Более того на обращение к Вам по-турецки НЕ реагировать... Переспрашивать и т.д..
Второе, привезите русские песни, мультики. Песни не обязательно детские, пусть фоном будут регулярным.
Третье, себе и ребенку русское ТВ. пусть с вами новости слушает.
Абсолютно все написанное вами - выполняю. Разве что без мультиков пока. Рановато. Правило, что мама - только по-русски, а папа - на его языке - я знаю, читала советы психологов. Говорят, что такие дети еще поздно говорить начинают. Кстати, пока доча лучше понимает русский - ввиду постоянного моего присутствия, папа работает много. Но уже начинается общение на детской площадке - там детки-то турецкие...
Так же я читала, что надо ОТКАЗЫВАТЬСЯ понимать от ребенка чужой язык, в теории легко, а на практике - мои знакомые сдались:001:
Говорить с детьми толлько по-русски, во всех ситуациях. Если окружающие русский не понимают, и этого требуют правила вежливости - повторять потом эту же фразу на их языке ( турецком, в Вашем случае). Не давать себе послаблений, не опускать руки! Это большой труд, и результаты будут видны не сразу, сразу на это настройтесь.
Чтение, мульты, аудиосказки (!!!!) - на русском. Поездки в Россию тоже необходимы, именно во время них весь пассивный запас русского языка, накопленный в ребенке, и может выйти наружу.
Говорят, что такие дети еще поздно говорить начинают.
Мой заговорил только в 4,5 года :010:. Зато теперь не умолкает, и русский язык предпочитает итальянскому.
Заморская
14.01.2009, 20:10
Мой заговорил только в 4,5 года :010:. Зато теперь не умолкает, и русский язык предпочитает итальянскому.
О Боже! НастОлько поздно :073:
Были на прошлой неделе у врача, в Питере. Он упомянул про русско-финского мальчика-билингва, который в 5 (!!!) лет еще не говорил.
Леди Сотофа
14.01.2009, 20:15
Заниматься, заниматься и заниматься. Говорить только на русском.
Пока что видела только одного ребенка, который действительно двуязычный - т.е. примерно одинаково (причем по-русски точно хорошо) говорит на двух языках.
Остальные дети в лучшем случае могут изъясниться в простейших ситуациях на ломаном русском. А чаще не говорят по-русски, только понимают.
Пока что видела только одного ребенка, который действительно двуязычный - т.е. примерно одинаково (причем по-русски точно хорошо) говорит на двух языках.
Остальные дети в лучшем случае могут изъясниться в простейших ситуациях на ломаном русском. А чаще не говорят по-русски, только понимают.
Странно, Лиля... И это в Париже, где есть отличные русские школы.
Я здесь у нас ( в Италии)двуязычных детей, отлично владеющих двумя-тремя языками, встречала, и нередко.
Нам, конечно проще, у нас изначально 2 носителя русского. Но правила все теже, дома ВСЕГДА только на русском, если дети начинают вставлять норвежские слова/предложения в русскую речь просим перевести на русский, но мои уже достаточно большие :) Если есть возможность, подольше не отдавать в детский сад (лет до 4), чтобы не увеличивать преобладание "другого" языка. Ну а если еще и муж согласиться помогать вам в сохранении, то будет просто замечательно.
А на счет поздно начать говорить, ну не знаю... у нас детский клуб есть, где мы с детьми начали заниматься с полутора лет, один раз в неделю и дети были как из русскоязычных семей, так и из смешаных, дети все заговорили приблизительно одинаково.
Ну и правило, которое действует для всех, когда гуляете (не на площадке) или ходите по магазинам называете все русскими словами, это в любом случае обогащает словарный запас ребенка.
Леди Сотофа
14.01.2009, 20:49
Странно, Лиля... И это в Париже, где есть отличные русские школы.
Я здесь у нас ( в Италии)двуязычных детей, отлично владеющих двумя-тремя языками, встречала, и нередко.
Сама удивилась. Причем такое есть даже в семьях, где оба русские.
Правда, уточню - я говорю о детях младшего возраста: 3-6 лет.
olenka123
14.01.2009, 21:01
У нас двуязычная семья. Я - только по-русски, папа - по английски. Читаю ему русские книги и смотрит русские мультики - обожает Винни Пуха. Поем русские песни и стишки. Будет постарше - будем ходить в русскую школу на выходных. Уже лопочет и на русском и английском. Если обращается ко мне на английском - я всегда поправляю - повторяю слова на русском. Папу называет "папой" - по-русски. Ребенку 1,5 года, мальчик.
MamaGrishi
14.01.2009, 21:19
Сама удивилась. Причем такое есть даже в семьях, где оба русские.
Правда, уточню - я говорю о детях младшего возраста: 3-6 лет.
а мне кажется, что это особенность именно Франции, ИМХО. Все мои друзья русский запустили, спасает только лето у бабушек.
Леди Сотофа
14.01.2009, 22:05
а мне кажется, что это особенность именно Франции, ИМХО. Все мои друзья русский запустили, спасает только лето у бабушек.
Может быть. Хотя русские кружки тут есть, и народ туда ходит.
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
GALASSIA
14.01.2009, 22:41
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
Да, да, да, только по-русски. Английского нахватается с друзьями, в школе и т.д. Ещё и отказываться говорить по-русски с вами будет:). Много таких примеров!
Леди Сотофа
14.01.2009, 22:43
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
Да.
Знаю пример: семья русская, уехала в Англию на три года. Старшему ребенку было чуть меньше года, младший родился там. Оба говорят только по-английски. Выучили за счет ТВ + среда (садик).
Мы принципиально общаемся только по-русски - правильному языку (грамматика, произношение) мы все равно не научим...
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
Только по русски в какой бы стране не жили, максимум чем можно помочь на совсем первом этапе это выучить несколько предложений (типа хочу пить, в туалет, спать) и все. Остальное они сами возьмут. Мои дети говорят достаточно свободно на норвежском и читают тоже. Сын один из трех детей в своем классе который вообще читать умеет по норвежски (1 класс) и это при том что специально дома языком не занимаемся, только русским.
Спасибо за ответы :flower: Все поняла.
дык вроде была такая темка. У меня проблем нет - оба ребенка байлингвы. Пишут, разговаривают, читают на двух языках одинакого. Но мне проще: у меня и муж русский, дома на русском.
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
Отвечаю, как вырастившая детей в англоязычной среде - ДААААА. не просто да, а прям ДАААААААА
С удовольствием поделюсь, тк сейчас ребеночку ужу 14! Носителем русского была только я, жили в штатах (до ее 10 лет). Да, говорила только по-русски, но этого мало. Должна быть радость по отношению к языку, и обязательно нужно внушать, что быть "другой" - это здорово. Прессинг местных (особенно девочек) по отношению к "белой вороне" ужасен, поэтому вопрос школы будет в дальнейшем очень важным. В нашем случае "накопили" на частную французскую, в которой "других" детей с разными языками было большинство и где "быть другим" это было здорово!
Обязательно русские мультики надо показывать до диснеевских. Если начнете с диснеевских, то русские - слишком сложные, менее яркие, менее громкие и тд. В машине обязательно русские детские песенки и пойте вместе! Начали говорить, наверное, месяцев в 16-17-18. На детской площадке помню, что очень часто мой ребеночек стоял и наблюдал за другими, и дальше по жизни в детские годы видно было, что чувствительность к выражению лица, глаз, к любому проявлению (мельчайшему) эмоции было повышенное внимание. Да и сейчас слышит все малюсенькие нюансы при общении через body language и интонации. Было очень много смешных слов, которые образовывались как калька с другого языка или следую "нормальной логике" детства, так что готовьтесь к обширному "словообразованию" в русском языке. Записывайте, тк потом помнятся только самые яркие словечки... Были вопросы типа, почему у одного предмета 2 названия. Мой ответ был, что тебя зовут ... , а печенье зовут cookie. Ответ прошел "На ура".
Очень часто после детсада или школы ребеночек с огнем в глазах хочет рассказать о чем-то. Если следовать правилу- только по-русски, то вы его замкнете, тк он прибежал из другой среды. Поэтому всегда вместе радовалась рассказу на английском, а потом просила то же самое рассказать но по-русски.
Во французской школе выучили и французский (с 5 лет). Чуть-чуть помогала, но потом уже без моей помощи. Самое главное - не слушать охи и ахи сердобольных, что мучаете бедного ребеночка и тд.
Да, очень важный момент по чтению. Сначала играйте в машине, гуляя и тд в "конструктор из слов": что будет ммм + оо? мо. Что будет о +мм , а если д+о+мм? (произносите только звуки. не буквы). Следующая ступень - начинаем читать по-русски. Только потом учимся на другом языке. В нашем случае, английский был №3 в обучении чтению. Писать учились тоже по русским прописям. Кстати, и математику хорошо учить по русским книжкам для малышей...
Ребеночек переходил с одного языка на другой оченть легко. Работы вам будет очень много - всю жизнь! Самое главное - это исправлять и исправлять, но мягко и дружелюбно. Учите стихи, пойте песни, веселитесь. Русский язык должен означать радость и праздник.
Если что- пишите в личку, или сюда. Всегда помогу.
По нашей истории: в возрасте 10 лет переехали назад в Россию, летом и осенью ходили учили падежи к учительнице, но пошли в сильную школу в свой класс, без потери года, и уже со следующего года по-русскому и другим предметам четверки и пятерки... Да и спортом занимаемся с тренировками каждый день. ТАк что дерзайте! Все получится.
А можно теоретический вопрос:
Если в семье все взрослые - носители русского языка, а семья живет в англоязычной стране, то все равно с детьми говорить ТОЛЬКО по-русски ? :009:Английский и так выучат, живя в среде, да ? Или нет ?
Присоединюсь к общему хору :) - конечно, да. Английский точно выучат, а русский могут и потерять. Поэтому расслабляться и идти на компромиссы нельзя.:)
У нас дома все разговоры ведутся исключительно на русском. Сыну почти девять - он абсолютно двуязычный. Первым языком был русский, английский появился года в 4 (он ходил в русский детский сад). Читать тоже сначала научился по-русски (в четыре с половиной года), а через год сам научился читать по английски. Сейчас читает на двух языках - главное, чтобы было интересно. Кроме школьных уроков каждый вечер занимаемся русским и "петерсоновской" математикой. Читает разные энциклопедии на русском, интересуется русской историей и культурой, достопримечательности Петербурга знает на ура. Я слышала, что многим детям трудно рассказывать на русском то, что было в школе. У моего сына с этим нет проблем, более того, он всегда пересказывает по-русски английские книжки и фильмы без всякого нажима с нашей стороны. Но может у него просто хорошие способности к языкам. :) Дочке два года. Начинает говорить по-русски. Посмотрим, как дальше будет.
Мультики мы тоже сначала только русские смотрели, диснеевские уже после 4 лет начали. Сейчас сын любит Еролаш, Смешариков, с удовольствием смотрит русские детские фильмы и комедии (все про Шурика, Бриллиантовая рука, Джентельмены удачи). Понравились и учебные мультики Саркисяна. При этом параллельно он смотрит мультики и фильмы на английском.
Еще раз спасибо за отклики ! :0015:
Eva Cherish
15.01.2009, 12:27
Помимо уже сказанного, добавлю
ели турецкий муж начнет, сорри, наезжать, мол я на работе целый день и бедного ребенка никто не учит турецкому, дабы он с папой и окружающими мог общатсья, или иными словами - мама поступает нехорошо, что только по-русски... все это в игнор. ТОчнее, можно поддакивать, что конечно, буду языку страны тоже учить, но самой продолжать втихую гнуть свое. Не знаю, говорите ли Вы сама по-турецки, или может муж по-русски с Вами? многие турки знают русский.
короче, не стрематься если ребенок лет до 3 будет плохо знать турецкий, тут уж папа если ему надо, пусть прогибается - учит.
Извините за жаргонец сегодня, какое-то настроение поганое. С ребенком я разговарию на нормальном русском:)
Eva Cherish
15.01.2009, 12:30
если ВЫ с ребенком одна дома большую часть времени, жа еще малыш появится, то и карты вам в руки. Мой ребенок в США с года. До сих пор (ТТТ) русский - первый и несомненно родной. Английский знает конечно хорошо, но ко мне даже в голову не приходит обращаться по-английски (ТТТ)
У меня можно сказать 3-х язычная семья.С мужем мы разговариваем на англ. только.Я буду прилагать мах. усилий чтобы моей деть хорошо говорил по русски,без акцента,Умела читать и писать.Сейчас ей 1,5 она тока начинает говорить.Прекрасно все понимает по русски и пытаеЦа говорить.Сейчас она говорит по русски и по анг. скоро должен еще прибавиЦа 3 язык.Но основной и базовый конечно же англ.Я изначально считала что базовый язык мамин,а значит русский.Я читаю ей русские сказки,стишки,....В ней течет русская кровь и она должна это помнить,гордиЦа и знать свою культуру и историю
Знаю многих семей мама русская,а папа....у некоторых детки прекрасно говорят по русски,но те кто с ними занимаюЦа и делают на этом акцент.Есть те у кого детки говорят по русски,но очень плохо и с акцентом.Но им не главное,тоесть они не занимаюца с ними.А есть те кто не разговаривает и не прививает русскую культуру
Добавлю к предыдущему сообщению - а есть такие, кто и в Россию с детьми ездит иногда, и культуре не чужд ... но с рождения стал говорить с детьми не на русском, потому что так было ПРОЩЕ. Их дети не говорят на русском вообще, даже если слышат русскую речь нередко в окружении. У меня среди знакомых есть несколько таких семей.
ya polka, ziwu w Rosyji 15 let, est 2 detey- Nikita 8 let i Renata 1.7mes.. S Nikitoy s rozdenya goworila na polskom, kak prawilo on mnie otwechal na ruskom, pri chom na polskom wsyo ponimal. ezdili domoy s Polshu raz w godu.Nikita kak tolko saditsya w poezd tak srazu nachnayet po polski, bez problem, hotya doma ya doma uze k niemu tolko po russki obrasiajus tak kak tyazelo,kogda tebe po russki otwechayut. S Renatoy obshayus na polskom, no i ruski proskakiwayet.U nas kucha polskih multikow, smotrim inogda telik po polski, chitaem knizki. W nachale deti kogda nachinayut goworit wyberayut te slowa, shto poproshe, chto to ottuda, shto to otsyuda, no potom wsyo wstayot na mesta. Nachinayut li goworit pozze? Nie znayu, syn zagoworil srednistatisticheski, w 1.6 goworil 30 slow, dochke rot nie zakryt. goworit otlichno. woobshem, nie pereziwayte, obshaytes po russki w meru wozmoznosti i wsyo budet horosho. I menshe partes:))
Заморская
16.01.2009, 19:41
Помимо уже сказанного, добавлю
ели турецкий муж начнет, сорри, наезжать, мол я на работе целый день и бедного ребенка никто не учит турецкому, дабы он с папой и окружающими мог общатсья, или иными словами - мама поступает нехорошо, что только по-русски... все это в игнор. ТОчнее, можно поддакивать, что конечно, буду языку страны тоже учить, но самой продолжать втихую гнуть свое. Не знаю, говорите ли Вы сама по-турецки, или может муж по-русски с Вами? многие турки знают русский.
короче, не стрематься если ребенок лет до 3 будет плохо знать турецкий, тут уж папа если ему надо, пусть прогибается - учит.
Извините за жаргонец сегодня, какое-то настроение поганое. С ребенком я разговарию на нормальном русском:)
Нет-нет, что вы, муж ни в коем случае не требует от меня обучения ребенка турецкому. Более того, настаивает, чтобы ребенок знал хорошо 2 языка. Он прекрасно понимает, что турецкому ребенок и так нахватается. Были удивления со стороны турецкой родни - мол, зачем ты по-русски с ребенком, у тебя же такой хороший турецкий, я помню, дар речи потеряла - да как бы хорошо я ни говорила, со своим ребенком я буду говорить ТОЛЬКО на родном мне языке.
Кроме того, я не боюсь, что не смогу ребенка НАУЧИТЬ русскому - русский она сейчас понимает намного лучше турецкого, я боюсь, что не смогу СОХРАНИТЬ язык у нее. Так как в дальнейшем окружение у нее будет исключительно турецкое. Русских школ вблизи никаких нет, садиков и подавно.
Спасибо всем за поддержку и отзывы!:flower:
Заморская
16.01.2009, 19:43
Добавлю к предыдущему сообщению - а есть такие, кто и в Россию с детьми ездит иногда, и культуре не чужд ... но с рождения стал говорить с детьми не на русском, потому что так было ПРОЩЕ. Их дети не говорят на русском вообще, даже если слышат русскую речь нередко в окружении. У меня среди знакомых есть несколько таких семей.
Вот уж никогда не пойму таких людей - проще же говорить на своем родном... Неужели все те чувства, которые испытываешь к ребенку, можно высказать на иностранном языке?:010:
О Боже! НастОлько поздно :073:
Мы уехали из Израиля в ребенкин год и он тоже поздно заговорил.
Родинка, абсолютный ОФФ: какая у Вас жуткая линеечка :001:Живот беременной в разрезе:010:
VickyFlober
19.01.2009, 12:27
Вот уж никогда не пойму таких людей - проще же говорить на своем родном... Неужели все те чувства, которые испытываешь к ребенку, можно высказать на иностранном языке?:010:
Бывает, что и проще: потому что кругом другой язык и автоматически начинаешь говорить на нем. Чувства к ребенку прекрасно можно высказать и на ин. языке.
GALASSIA
19.01.2009, 13:45
Бывает, что и проще: потому что кругом другой язык и автоматически начинаешь говорить на нем. Чувства к ребенку прекрасно можно высказать и на ин. языке.
Я с этим абсолютно не согласна. Никогда не буду знать иностранный язык лучше, чем тот, на котором говорю с детства:).
Хотя видела людей, которыe после нескольких лет проживания заграницей, начинали говорить с акцентом:010:. Так что всё индивидуально....
Eva Cherish
19.01.2009, 13:52
я тоже не понимаю, как такое может случитьсья, что на неродном легче.
Я дитю книжки по-английски категоричесик не могу читать (например, когда у нее в гостях кто-то и меян просят), хотя говорить по-английски мне с ней порой приходится (на людях, при муже, в школе)
У нас несколько иная ситуация. Живем в России, я русская, папа литовец. Я говорю с дочкой по-русски (естественно), папа только по-литовски. Но поскольку папа весь день на работе, дочке явно мало их общения, чтоб выучить его язык. Есть песни, книжки, сказки на лит., 2,5-3 мес.в году живем в Литве, но и этого не хватает. Пока что наблюдается явный перевес в сторону русского. Дочка заговорила в год, сейчас говорит в общем-то все. Разумеется, по-русски :)) По-литовски понимает те фразы, которые часто слышит, просто свободную речь НЕ понимает. Знает несколько слов, использует их в игре, к примеру, тыкнет пальцем на игрушку, скажет "кошка", и тут же повторит по-литовски. В общем, подрастет, и видимо придется учить литовский язык целенаправленно, на курсах.
Мне кажется, что ребенок гораздо проще усваивает 2 языка, когда семья (или хотя бы мама, которая сидит с ребенком постоянно) говорит на одном языке, а окружение на другом.
VickyFlober
19.01.2009, 14:08
Я с этим абсолютно не согласна. Никогда не буду знать иностранный язык лучше, чем тот, на котором говорю с детства:).
Хотя видела людей, которыe после нескольких лет проживания заграницей, начинали говорить с акцентом:010:. Так что всё индивидуально....
Да, немецкий для меня иностранный, но это не значит, что я могу на нем хуже выражать свои эмоции.
Конечно, я говорю с моим ребенком на русском, но проблема остается: ведь так легко в разговоре "скатиться" на немецкий... Хотя, как Вы уже сказали: все сугубо индивидуально, иначе не было бы этого топика, где мама автоматически переходит с детками на турецкий... Ей так тоже проще, но она, как и я пытается с этим явлением бороться...
GALASSIA
19.01.2009, 14:20
я тоже не понимаю, как такое может случитьсья, что на неродном легче.
На неродном, да ещё с характерным русским акцентом.....:008:. Просто праздник какой-то:))!
А у нас довольно странная ситуация: до 3,5 малыш жил в Петербурге, год ходил в районный садик, говорил красивым литературным языком - на утренниках был лучшим чтецом.
В сентябре приехали в Норвегию, сразу пошел в садик - и что??? Через некоторое время стала замечать, что он совсем перестал говорить по-русски. При том, что я сним говорю только на русском. Домашний язык с папой тоже русский, в основном (папа говорит с ним, конечно, на норвежском).
Я стараюсь строго соблюдать это правило - один родитель - один язык, читаю книги. Но заметила, что снизился интерес к русским мультам:(
Так мы и общаемся - я ему по-русски, он мне по-норвежски. В скудных фразах на русском появился акцент, фонетические несоответствия....
Единственная фраза произносится им на РУССКОМ - Мамочка, люблю тебя!
:(
GALASSIA
19.01.2009, 14:26
А у нас довольно странная ситуация: до 3,5 малыш жил в Петербурге, год ходил в районный садик, говорил красивым литературным языком - на утренниках был лучшим чтецом.
В сентябре приехали в Норвегию, сразу пошел в садик - и что??? Через некоторое время стала замечать, что он совсем перестал говорить по-русски. При том, что я сним говорю только на русском. Домашний язык с папой тоже русский, в основном (папа говорит с ним, конечно, на норвежском).
Я стараюсь строго соблюдать это правило - один родитель - один язык, читаю книги. Но заметила, что снизился интерес к русским мультам:(
Так мы и общаемся - я ему по-русски, он мне по-норвежски. В скудных фразах на русском появился акцент, фонетические несоответствия....
Единственная фраза произносится им на РУССКОМ - Мамочка, люблю тебя!
:(
Приезжайте чаще в Россию, к русским друзьям. Так будет поддерживаться интерес к русскому языку.
У меня тоже сейчас ребёнок начинает разговаривать, и пока слышу от неё итальянские слова.... :005:Очень жаль...:(
Little Mrs Sunshine
19.01.2009, 14:32
У нас несколько другая ситуация: мама - русская, папа - болгарин, живем сейчас в России. Я с мужем в основном говорю по болгарски, и при сыне тоже... с ребенком стараюсь общаться по русски, но при муже скатываюсь на болгарский. Может лучше с мужем тоже говорить по русски, а чтоб он отвечал по болгарски, тогда и ребенок два языка будет слышать?
И еще в планах через год переезд в англоязычную страну, там вообще будет дурдом, а на русском, папа на болгарском, все на английском :0 боюсь чо тогда действительно в 5 лет начнет говорить :(( как быть в таком случае? не отдавать в садик до последнего? тогда в школе наверно будут проблемы, тем более она там с 5 лет
VickyFlober
19.01.2009, 15:17
У нас несколько другая ситуация: мама - русская, папа - болгарин, живем сейчас в России. Я с мужем в основном говорю по болгарски, и при сыне тоже... с ребенком стараюсь общаться по русски, но при муже скатываюсь на болгарский. Может лучше с мужем тоже говорить по русски, а чтоб он отвечал по болгарски, тогда и ребенок два языка будет слышать?
И еще в планах через год переезд в англоязычную страну, там вообще будет дурдом, а на русском, папа на болгарском, все на английском :0 боюсь чо тогда действительно в 5 лет начнет говорить :(( как быть в таком случае? не отдавать в садик до последнего? тогда в школе наверно будут проблемы, тем более она там с 5 лет
Для меня всегда была важна в первую очередь социализация ребенка и когда дочка отказывалась в яслях разговаривать с детьми и воспитателями, но говорила со мной на обоих языках, я на некоторое время убрала из общения русский и дала ей заговорить по-немецки. Зато у ребенка никогда не было проблем с друзьями-подружками и ей не приходилось никогда плакать, оттого, что дети и взрослые ее не понимают. И языковой тест перед школой она сдала прекрасно. Русский я подключила попозже, а с сентября хочу отдать детя в субботнюю русскую школу.
VickyFlober
19.01.2009, 15:21
На неродном, да ещё с характерным русским акцентом.....:008:. Просто праздник какой-то:))!
Вы замужем за иностранцем? Представляете, как он над Вашим акцентом хихикает, когда Вы ему ласковые слова говорите и свои чувства выражаете? :)) Или не хихикает? Или акцент все-таки не главное, равно как и язык выражения, но смысл сказанного? А почему Вы считаете, что ребенок-иностранец будет хихикать над маминым акцентом, когда она ему говорит ласковые слова? Впрочем, я люблю немецкий язык и рада, что могу передать моему ребенку эмоции на обоих языках.
И еще в планах через год переезд в англоязычную страну, там вообще будет дурдом, а на русском, папа на болгарском, все на английском :0 боюсь чо тогда действительно в 5 лет начнет говорить :(( как быть в таком случае? не отдавать в садик до последнего? тогда в школе наверно будут проблемы, тем более она там с 5 лет
А вы не боитесь :)... знаю семью где девочка с рождения говорит с мамой на русском, с папой на французском в садике учила саамский и норвежский (правда по мне так ето уже изврат, но родители решили ограничить влияние таким образом норвежского), а в школу пошла в обыкновенную (других у нас нет) и все нормально.
Что касается социализации, так много от самого ребенка зависит, у меня старшая и без всякого урезания русского УЖАС до чего социальный ребенок (даже когда жили немного в Германии без проблем играла с детьми на площадке, при том что немецкого не знает).
Я стараюсь строго соблюдать это правило - один родитель - один язык, читаю книги. Но заметила, что снизился интерес к русским мультам
А вы не пробовали те мультики что смотрит ребенок ему на русском ставить? Не так уж мало мультфильмов переведено на русский. Летом в Питере Эллиас (про кораблики) покупали. Я стараюсь ставить сначала на русском (если есть), а уж потом на норвежском (за исключением местных мультов, которые не переведены).
Ой, здорово, что есть Эллиас на русском! Надо заказать. И еще хочу установить Теленяню.
VickyFlober
19.01.2009, 17:15
Что касается социализации, так много от самого ребенка зависит, у меня старшая и без всякого урезания русского УЖАС до чего социальный ребенок (даже когда жили немного в Германии без проблем играла с детьми на площадке, при том что немецкого не знает).
И потом она пошла в школу без знания немецкого? И как бы она не играла, все равно полноценного общения из-за языкого барьера не было. Впрочем, дети до определенного возраста легко переносят эти проблемы. Моя дочка прекрасно общается с русскоязычным мальчиком: он ей по-русски, она отвечает по-немецки и все довольны :).
Знаете, я часто вижу посты родителей, которые вместе с детьми переехали в Германию. Да что и говорить: у меня есть и знакомые, которые приехали детьми без знания языка. Сладко не было. Другое дело, что для человека с интеллектом нет ничего невозможного: выучив язык эти люди и профессию получили, и вообще себя в жизни нашли. Бывает, правда, и по-другому: дети-отличники, приехав на ПМЖ за границу и столкувшись с новой уч. системой, да еще без знания языка, ломались, скатывались на тройки и желание учиться дальше было уже стойко отбито. :( Есть люди, которые, чтобы сохранить уровень, как бешенные сидели за учебниками и добивались успеха. Но опять же - это все нервы и здоровье... Дочка моей приятельницы никому не говорит в школе, что ее мама - русская (спасает немецкий без акцента), иначе возможны шовинистические моменты:(:(:(. Так что мой вывод:
1. ребенок должен в совершенстве владеть языком той страны, в которой ему жить, учиться и работать
2. учить русский, конечно же. Это непросто, но возможно
3. помнить, что шовинизм и предвзятое отношение к инстранцам существует, а для лучшей интеграции нужен язык общения с аборигенами.
Ой, здорово, что есть Эллиас на русском! Надо заказать. И еще хочу установить Теленяню.
Эллиас мы покупали в Ленте вместе с расскраской. Если хотите, поищу у себя и пришлю, мои вроде уже выросли из него. А что такое "Теленяня"?
Soprano, вы же вроде в Осло живете (или я путаю?) так кам есть разные кружки-школы где не дадут забыть русский.
И потом она пошла в школу без знания немецкого?
Нет мы вернулись в Норвегию и она пошла в норвежскую школу после 8 месяцев отсутсвия языковой практики. По этому поводу я переживала, через месяц после начала школы выяснилось что переживала зря.
помнить, что шовинизм и предвзятое отношение к инстранцам существует, а для лучшей интеграции нужен язык общения с аборигенами.
Если честно, меня здесь больше беспокоит то что у моих детей "северный диалект", вот в связи с этим могут быть бОльшие проблемы.
VickyFlober
19.01.2009, 17:40
Если честно, меня здесь больше беспокоит то что у моих детей "северный диалект", вот в связи с этим могут быть бОльшие проблемы.
извините, а что это такое?:005:
Теленяня какой сетелайт ловит?
извините, а что это такое?:005:
Ну в Норвегии оффициально есть 11 диалектов (которые в школе изучают). Так вот "южане" не очень любят "северян", считают их менее культурными и пр.... ну а вычислить северян можно по диалекту (говору)... так вот можно встретить предвзятое отношение как раз не потому что ты иностранец, а потому что ты с севера.
И как бы не учили детей в школе правильному языку, диалект местности где живешь все равно очень явно проступает при общении .
Теленяня - очень хороший русский канал для детей. Можно посмотреть на сайте www.telenyan******
Да, в Осло. Но я пока скептически отношусь к этим кружкам - были на русской елке - не впечатлило... Почти все русские дети оказались сильно "норвежскоязычными", реагировали как-то вяло... И сама организация по-советски:"Тут не садитесь - проход оставьте для артистов. Второй раз вам говорю!!!" Хотя стулья там стояли....И вообще входной билет был не совсем бесплатный.....
http://www.lyngsat-address.com/tv/Russia.html
Вот что нашла,может кому пригодиЦа
GALASSIA
19.01.2009, 18:08
Вы замужем за иностранцем? Представляете, как он над Вашим акцентом хихикает, когда Вы ему ласковые слова говорите и свои чувства выражаете? :)) Или не хихикает? Или акцент все-таки не главное, равно как и язык выражения, но смысл сказанного? А почему Вы считаете, что ребенок-иностранец будет хихикать над маминым акцентом, когда она ему говорит ласковые слова? Впрочем, я люблю немецкий язык и рада, что могу передать моему ребенку эмоции на обоих языках.
Для меня главное, что я могу разговаривать со своим ребёнком на своём родном языке:004:. С мужем тоже с удовольствием разговаривала бы по-русски, но он им не владеет. Чего не могу сказать о ребёнке...:)
Ну не понять мне зачем коверкать иностранный язык, если есть свой родной и есть выбор, какой из этих двух языков использовать:009:. Предпочитаю чистый русский, неродному иностранному...:073:
Не знаю я столько песенок и сказок на итальянском, сколько знаю на русском. Зачем усложнять жизнь и себе и ребёнку:020:?
VickyFlober
19.01.2009, 18:50
Для меня главное, что я могу разговаривать со своим ребёнком на своём родном языке:004:.
Я так полагаю, что на русском с детками могут ВСЕ мамы этого форума;)
С мужем тоже с удовольствием разговаривала бы по-русски, но он им не владеет. Чего не могу сказать о ребёнке...:)
А мне доставляет удовольствие разговаривать с мужем на немецком - люблю этот язык. Мой деть тоже говорит на двух языках:004:
Ну не понять мне зачем коверкать иностранный язык, если есть свой родной и есть выбор, какой из этих двух языков использовать:009:. Предпочитаю чистый русский, неродному иностранному...:073:
Я не коверкаю, также как и многие другие - я на языке говорю. :004: Причем очень прилично. ;)
Не знаю я столько песенок и сказок на итальянском, сколько знаю на русском.
А я выучила и теперь читаем и поем на обоих языках. Мне очень нравятся и немецкие песенки, и сказки
Зачем усложнять жизнь и себе и ребёнку:020:?
Я не считаю воспитание на двух языках усложнением жизни ребенка. Другое дело, что это непростой процесс в условиях, когда все кругом говорят на немецком... Так что автоматическое "скатывание" на немецкий происходит...
GALASSIA
19.01.2009, 19:00
Я так полагаю, что на русском с детками могут ВСЕ мамы этого форума;)
Не только могут, но и разговаривают. Могут и на иностранном, но не разговаривают...:)
А мне доставляет удовольствие разговаривать с мужем на немецком - люблю этот язык. Мой деть тоже говорит на двух языках:004:
Мне тоже нравится итальянский, но русский-мой родной язык. Для меня это много значит...:004:
Я не коверкаю, также как и многие другие - я на языке говорю. :004: Причем очень прилично. ;)
Вы, наверное, очень способная к языкам... А я, чем больше учу, тем больше понимаю, как ещё долека от идеала...:008:
А я выучила и теперь читаем и поем на обоих языках. Мне очень нравятся и немецкие песенки, и сказки
А у меня "главная" по итальянским песенкам и сказкам-бабушка. Я по русской части...:004:
Я не считаю воспитание на двух языках усложнением жизни ребенка. Другое дело, что это непростой процесс в условиях, когда все кругом говорят на немецком... Так что автоматическое "скатывание" на немецкий происходит...
В том-то и дело... А носитель русского языка, только я одна...
VickyFlober
19.01.2009, 19:08
Мне тоже нравится итальянский, но русский-мой родной язык. Для меня это много значит...
для меня значит больше, что русский нужен моему ребенку для общения с моими родственниками, а еще, что русский может пригодиться ей в жизни
Вы, наверное, очень способная к языкам... А я, чем больше учу, тем больше понимаю, как ещё долека от идеала...:008:
Может, и способная, только еще и жизнь заставила как следует выучить язык
А у меня "главная" по итальянским песенкам и сказкам-бабушка. Я по русской части...:004:
Нашу бабушку ребенок видит не каждый день, а читаем и поем мы ежедневно...
В том-то и дело... А носитель русского языка, только я одна...[/QUOTE]
увы и ах: у нас тоже...
Недавно муж стал разговаривать и учить ребенка 3 языку.....повторяет.Незнаю как правильно дальше с ней быть,учить,вести себя чтобы она понимала и говорила или отвечала только на одном языке ,а не на 3-х в перемешку.
Tvilling
19.01.2009, 20:26
вычислить северян можно по диалекту (говору)... так вот можно встретить предвзятое отношение как раз не потому что ты иностранец, а потому что ты с севера.Да лана, не переживайте, северные диалекты не так уж и плохи, есть очень даже симпатичные. По крайней мере, не Трондхейм, там хоть стой хоть падай. Могло быть намного хуже :)
В конце концов, если понадобится, то нахватаются. У многих потом диалект модифицируется. Нашему папе пришлось, когда он начал преподавать норвежский язык для иностранцев, и теперь он может переключаться между двумя диалектами: из родной деревни и более "стандартизированным", очень прикольно.
(Впрочем, одним из критериев выбора няни для нас был как раз её бергенский диалект :)
Tvilling
19.01.2009, 20:32
перестал говорить по-русски. При том, что я сним говорю только на русском. (...)
Так мы и общаемся - я ему по-русски, он мне по-норвежски. В скудных фразах на русском появился акцент, фонетические несоответствия....
Всё устаканится, заговорят, когда надо. Главное - не сдаваться. Это опыт многих. :)
Коллега моего мужа - замужем за чилийцем. Дома они всегда говорили по-испански, а дети отказывались напрочь, отвечали только по-норвежски. Зато, как только оказались у дедушки и бабушки в Чили, заговорили. Появилась реальная коммуникативная ситуация.
Теперь она радуется, что в свое время не сдалась так просто :) ("детки" уже большие).
http://www.bonne-int.com/index.php?lang=ru&cont=pappers&sub=bilang
Подумала я подумала, и решила здесь эту тему создать, а не в Детях от года до 3. Так как в этом разделе обитают "иностранные" мамы.
Поиска нет, возможно, уже обсуждалось. Но в любом случае - свежие мнения никогда не помешают.
Очень меня волнует вопрос сохранения русского языка у моих детей. Я живу в Турции, папа у нас турок, русских в окружении почти нет - так иногда встречаемся, подруг тоже особо нет - в общем, носителем русского языка для дочери являюсь только я. Ездила я домой на 2 месяца, еще поеду, но скоро появится у нас второй ребенок - особо не наездишься, дорого. Мама моя призжает и будет приезжать - ну будет нас двое, носителей то есть.
У моих немногочисленных русских знакомых дети в лучшем случае русский понимают, но почти никто не говорит. Мамы опустили руки - ну не достучатся до детя по-русски, переходят на турецкий... Появляется второй ребенок - и автоматом, раз с первым по-турецки, то хоть сколько ты второму по-русски говори - все равно русский он не выучит. А я ОЧЕНЬ хочу, чтобы МОИ дети говорили со мной на родном мне языке. Да и знать великий наш могучий им в жизни наверняка пригодится.
Поделитесь опытом, мамы. Как вы обучали и сохраняли русский язык у ваших детей. Прежде всего интересует мнение мам, у кого мужья не русские (муж мой по-русски не говорит). Книжки я доче читаю, говори/объясняю/показываю все по мере возможности, но я не радио - постоянно говорить не могу. В общем - прошу совета :091:
Ой, как здорово!!! И я в Турции живу!!!!!!!!!!!!!!! И сейчас мы ждём ребёночка!!!:support:Вот читала про билингвизм, но пока сомневаюсь что-то как же правильно воспитать ребёнка двуязычным...
ZaGranka
17.04.2009, 00:54
мой старший только сейчас начинает повторять сзади слова:). по-русски говорит, дай Боже слов 30 всего:010:. зато финский...мы полюбили:love:. но я стою на смерть:015::))
я не радио - постоянно говорить не могу. В общем - прошу совета :091:
включайте радио русское http://www.deti.fm/ там и песни, и музыка для детей.
у меня такая же ситуация как у Вас. когда мне надо что-то сделать по дому, включаю русское только.
девушка с зонтиком
19.04.2009, 02:26
Подскажите, а если ребенка перевезти в другую страну в 4-6 лет, он сталкнется там с новым языком и сам никого понимать не будет, да и его не поймут. Как к школе успеть подготовиться и язык выучить? И на сколько большой стресс может быть у ребенка? Может у кого есть опыт - очень интересно!
GALASSIA
19.04.2009, 11:08
Подскажите, а если ребенка перевезти в другую страну в 4-6 лет, он сталкнется там с новым языком и сам никого понимать не будет, да и его не поймут. Как к школе успеть подготовиться и язык выучить? И на сколько большой стресс может быть у ребенка? Может у кого есть опыт - очень интересно!
За ребёнка не переживайте. В таком возрасте он быстро освоится и выучит новый язык;).
У меня знакомая привезла 10-летнего сына в Италию, сейчас ему 12, по русски он больше НЕ ГОВОРИТ:001:, только по итальянски.
Vanbergen
19.04.2009, 12:57
Подскажите, а если ребенка перевезти в другую страну в 4-6 лет, он сталкнется там с новым языком и сам никого понимать не будет, да и его не поймут. Как к школе успеть подготовиться и язык выучить? И на сколько большой стресс может быть у ребенка? Может у кого есть опыт - очень интересно!
Мы переехали, когда детям было 4 и 6 лет. Они сразу влились в среду, им даже интересно было новое место и новый язык. Стресса у детей не было никакого, мне даже кажется, что им стало здесь спокойнее, когда у меня поменялся режим работы. И кстати болеть стали намного меньше (не знаю, есть ли тут связь). Хотя в России у них уже были друзья, они не скучали, здесь сразу же нашли новых, теперь отбоя нет :076: Кстати, есть много примеров, когда дети, даже говорящие на разных языках, великолепно играют друг с другом и понимают :)
Старший уже через пару месяцев после приезда сюда заговорил (через 2 года по-фински говорил уже в совершенстве, без акцента, и начал учить еще и английский), младший где-то через год уже свободно. Еще я общалась с лингвистами по этому поводу, мне сказали, что в таком возрасте дети воспринимают изучение нового языка как игру, поэтому им это легко дается и интересно.
А вот как раз все это - стресс, непонимание, трудности с изучением нового языка, было у меня, а не у них :001:
По поводу школ - например в Финляндии в каждой школе есть так называемый адаптационный класс, где учатся только что приехавшие сюда иностранцы, не знающие язык. Но если 4-6 лет, то это детский сад - там вообще все просто. Мне кажется, что за год ребенку очень даже реально выучить язык на уровне, достаточном для обучения в обычном классе. Поэтому если у Вас есть до школы хотя-бы год - это очень хорошо.
Подскажите, а если ребенка перевезти в другую страну в 4-6 лет, он сталкнется там с новым языком и сам никого понимать не будет, да и его не поймут. Как к школе успеть подготовиться и язык выучить? И на сколько большой стресс может быть у ребенка? Может у кого есть опыт - очень интересно!
Мы переехали, когда дочке было 5 с половиной, у нас получилось не так радужно, как обычно пишут, возможно, связано с тем, что язык ну совсем другой (корейский), другая культура, другое всё, и отношение к ней особенное - т.е. пришла в сад, например, дети первое время ходили ее потрогать буквально, волосы пощупать и пр. Это напрягает иногда и хочется отстраниться от всех и вся. Хотя, девочка у меня очень большая любительница коллективов, контактная и веселушка такая, скажем, но тут все эти качества было намного труднее проявить и язык у нас никак не учился, прогнозы нам давали такие - через 3 месяца начнет понимать, через 6 - заговорит, на самом деле понимать неплохо начала попозже, свободно пока не говорит (год прошел с небольшим), но что-то говорит, общается с детьми, в школу пошла (хорошо читает и пишет по-корейски), учится с удовольствием :)) друзей снова находит легко и хорошо с ними играет (ну бывают случаи, когда она принимает чрезмерное внимание за агрессию, но тут мы объясняем постоянно и успокаеваем).
Мне кажется, если страна не из экзотических :)) то можно вообще не волноваться, года до школы должно хватить на адаптацию :flower:
можно я похвастаюсь????
мне ребёнок (4 с небольшим) сегодня колобок рассказал, на русском :) так прикольно, с акцентом, но старался :)
мой десятилетний сын после переезда в Италию уже через три месяца вовсю болтал на итальянском, конечно, сначала с ошибками, но никакого дискомфорта при этом не испытывал. Главное - обеспечить детский коллектив, общую игру (в нашем случае это был футбол). И все.
ZaGranka
20.04.2009, 01:59
мои смотрят *смешарики* и мне нра
Русская финочка
20.04.2009, 19:49
Ну и я 2 копейки.:))
Трое детей, 16,5. 4,6. и почти 3 годика.
Старший говорит понимает читает ( с письмом пробелы), так вот он приехал в 5,5 в Финляндию, НЕ зная языка, через пол года болтал. сейчас говорит на трёх языках свободно.:008:
средний, понимает 2 языка, говорит больше по фински, но и по русски старается. например " мама я тебйя лублу":))
младшая со мной говорит по русски вставляя финские слова с папой по фински НЕ вставляя русских слов:)). понимает оба языка.:004:
Младшие занимаются переводом. я им по русски что-то сказану, они бегут папе по фински пересказывают.:065:
Я разговариваю с детьми по русски , ВЕЗДЕ и ВСЮДУ:ded:. даже рядом с финами, если надо это-же фразу перескажу по фински, но уже не обращаясь к детям.:017:
Светлячок
22.04.2009, 12:07
Подскажите, а если ребенка перевезти в другую страну в 4-6 лет, он сталкнется там с новым языком и сам никого понимать не будет, да и его не поймут. Как к школе успеть подготовиться и язык выучить? И на сколько большой стресс может быть у ребенка? Может у кого есть опыт - очень интересно!
Вообще у всех по разному... У некоторых дети долго молчат, потом говорить начинают. у других довольно быстро забывают родной язык и говорят только на языке окружения... Мы приехали год назад, сыну было 5,3. Поначалу было очень тяжело... Ребенок у меня закатывал каждый день истерики... Но, все проходит... В Августе идем в школу. В ноябре сдавали тест в школу... Я была приятно поражена тем, что ребенок оказывается хорошо говорит по немецки и очень хорошо сдал тест, хотя в садик на тот момент ходил всего 3 месяца. Но, мой сын при мне или папе стесняется говорить по-немецки и при нас всегда говорит по-русски. Поэтому адекватно оценить уровень языка не можем...
Мы тоже недавно переехали. Дочке 3.6. Пока говорит на русском. Я очень беспокоюсь как мне действовать дальше. Мы живем в двуязычном городе- англ. и фр. Я англ. хоть как-то знаю, а фр. нет вообще.
С чего начать вхождение в языковую среду?
Светлячок
22.04.2009, 23:51
Мы тоже недавно переехали. Дочке 3.6. Пока говорит на русском. Я очень беспокоюсь как мне действовать дальше. Мы живем в двуязычном городе- англ. и фр. Я англ. хоть как-то знаю, а фр. нет вообще.
С чего начать вхождение в языковую среду?
Если языковая среда для ребенка - то в детский сад. Там и дети и взрослые и язык... Для взрослых все вокруг - языковая среда. Хотя у нас получилось не совсем так. В Германии очень много русских. Мне очень трудно учить язык, т.к. немецкую речь почти не слышу:008:
девушка с зонтиком
23.04.2009, 01:33
Если языковая среда для ребенка - то в детский сад. Там и дети и взрослые и язык... Для взрослых все вокруг - языковая среда. Хотя у нас получилось не совсем так. В Германии очень много русских. Мне очень трудно учить язык, т.к. немецкую речь почти не слышу:008:
А если русских будет мало? Все равно основное время в семье (а семья вся русская), думаешь 4 часовые курсы каждый день помогут? Ну в спортзал еще ходить начнешь... но это же не так много. А работать или учиться в институте пока не можешь, т.к. языка не знаешь.
Hechicera
23.04.2009, 02:08
А работать или учиться в институте пока не можешь, т.к. языка не знаешь.
Ну почему же. Я уборщицей с минимальными знаниями языка подрабатывала, ещё до первых языковых курсов и во время самих курсов.
Немецкой речи в телевизоре достаточно, у нас на старой квартире было 36 каналов на немецком и 1 на английском. Просто программы надо выбирать соответственно своему уровню знаний. И начинать не с политических дебатов, а смотреть детские образовательные мультики вроде Dora la Exploradora, Бэби Энштейн и т.д. . А можно ещё пойти в АА (биржа труда) и попросить тетёньку выдать направление на какие-нибудь курсы компьютерные. Там можно свести знакомство с немцами.
А с детьми у нас кошмар что такое. Переезжаем в Финляндию и заодно забираем к себе пасынка. Он (ему 4,5 года) сейчас учит английский, надеюсь, на первое время в садике этого хватит. А нашему сыну будет 1 год на момент переезда и он у нас трилингв :001:. Английский и финский в списке используемых языков не значатся, в сад он до 3 лет минимум ходить не будет. Вот сижу и думаю что мне с ним делать. Изолировать от "лишних" языков - а как? Всё равно на прогулке с детьми общаться будет, так или иначе, но что-то выучит. Не в клетке же его запирать. Или совсем не ограничивать, пусть учит языки в процессе игр. Потом в резюме красотища - 5 языков и все родные :065:. В общем, дурдом.
Я и супруга свободно владеем английским и местами испанским. Оба преподаватели. Оба русские. Девченке 2 недели, активно исследуем этот вопрос. Кто пробовал воспитывать двуязычку в россии?
Я и супруга свободно владеем английским и местами испанским. Оба преподаватели. Оба русские. Девченке 2 недели, активно исследуем этот вопрос. Кто пробовал воспитывать двуязычку в россии?
Я не пробовала, но читала, что один родитель должен с ребенком общаться только на одном языке, а второй на другом. Так у ребенка не будет возникать путаницы в голове.
Tvilling
18.11.2009, 12:16
читала, что один родитель должен с ребенком общаться только на одном языке, а второй на другом. Так у ребенка не будет возникать путаницы в голове.
Это метод OPOL - one parent, one language. Рекомендуется для смешанных семей.
В условиях иноязычного окружения (русская семья за рубежом или англоязычная ("настоящая" или, в данном случае, "искусственная") дома рационально говорить на том языке, который недостаточно представлен в окружающей среде. Это нелегко, но возможно.
На самом деле, подходов много. Литературу надо почитать, и выбрать то, что подходит.
ДЕВУШКА-ЗАГАДКА
18.11.2009, 12:21
Мои дети в совершенстве говорят на двух языках на финскком и русском . С утра до вечера разрешала смотреть русские мультики на двд. Без ограничений .
Жалею что таким образом не ввела английский язык . У моей знакомой ещё и английский хорошо знают . Та ставила мультики на английском.
мы тоже двуязычные) доча пока маленькая, но понимает четко на 2-х языках. Хотя русский пока преобладает))
Lemniskata
13.12.2011, 23:12
В инете встретилась специальная домашняя программа как ребенку не потерять русский. Одних семейных разговоров на русском недостаточно для хорошего грамотного устного и письменного русского, с которым потом можно пойти работать и не стесняться ошибаться. Надо обязательно заниматься дома русским, т.е. и писать и читать по программе.
В инете встретилась специальная домашняя программа как ребенку не потерять русский. Одних семейных разговоров на русском недостаточно для хорошего грамотного устного и письменного русского, с которым потом можно пойти работать и не стесняться ошибаться. Надо обязательно заниматься дома русским, т.е. и писать и читать по программе.
И?
MamaGrishi
14.12.2011, 00:14
ага.:)) ссылку в студию!
Мы оба русские,но дочь двуязычная.Конечно финского языка у нее больше,школа,кружки,друзья.Читаем дома русские книжки,смотрим русское ТВ,но все равно замечаю,что иногда,как будто выносит из памяти русское слово.К примеру недавно долго вспоминало лягушку,называет по фински,квакает по русски,а вспомнить не может.
Мы оба русские,но дочь двуязычная.Конечно финского языка у нее больше,школа,кружки,друзья.Читаем дома русские книжки,смотрим русское ТВ,но все равно замечаю,что иногда,как будто выносит из памяти русское слово.К примеру недавно долго вспоминало лягушку,называет по фински,квакает по русски,а вспомнить не может.
Это не только для детей характерно, а вообще для людей проживающих не в своей языковой среде... я вот несколько раз за собой замечала что забываю слова на русском, хотя он у меня родной, и почему-то помню на норвежском/английском (на втором даже удивительно что что-то помнится потому что его никогда толком не знала и тут им не пользуюсь)
Lemniskata
14.12.2011, 01:59
так, поищу снова, нам-то не актуально, вот и не сохраняли, просто попалось. Можете и сами поисковиком)
А в каком возрасте ваши 2-х,3-х язычные дети заговорили? Те дети, которые родились заграницей,и с самого рождения были погружены в разноязыковую среду.У нас в семье 3 языка.Я с сыном говорю по русски,папа по немецки,а между родителями французкий язык.Сыну исполнилось недавно 3 года.Говорит очень,очень плохо.Переживаю по этому поводу.
Весенняя Веснушка
14.12.2011, 13:13
Расскажу как сторонний наблюдатель. Я почти всю жизнь прожила в Эстонии и перед глазами было очень много смешанных семей. В 90% из них дети были двуязычные. И проблем особо никого у не возникало. Главное, чтобы каждый родитель говорил на своем как и с ребенком, так и в присутствии другого родителя. Акцента ни на одном из языков ни у кого не наблюдала, но тот факт, что один язык (тот который учился в школе) знается лучше - это есть. Конечно там не маловажную роль игралоогромное наличие носителей обоих языков. Так, если сад был эстонский, но у ребенка куча русских бабушек и друзей во дворе, то оба языка давались на равных.
В ситуации, как тут у большинства, когда единственный носитель языка в окружении - это родитель, всё на много сложнее. Говорите, читайте, мутфильмы смотрите на русском по максимуму. Насколько сможет, настолько выучит.
Подруга родила в Германии и с дочей говорила только по немецки. Даже когда ушла от мужа и они стали жить в двоем. Говорит, что ей так удобней, и ее как то мало волнуют знания русского. Бабушка льет крокодильи слезы, т.к. даже по телефону не может с внучкой поговорить, та ничего не понимает по русски :-(
Славлена
14.12.2011, 13:39
А в каком возрасте ваши 2-х,3-х язычные дети заговорили? Те дети, которые родились заграницей,и с самого рождения были погружены в разноязыковую среду.У нас в семье 3 языка.Я с сыном говорю по русски,папа по немецки,а между родителями французкий язык.Сыну исполнилось недавно 3 года.Говорит очень,очень плохо.Переживаю по этому поводу.
Ваш сын копит слова :)
Мой сын в три года говорил несколько слов. После трех поехал на дачу в Россию на 2 месяца и там заговорил активно по-русски.
Потом уже пошла речь на двух языках.
Сейчас ему 6, говорит одинаково хорошо на двух языках, хотя есть некоторые логопедические проблемы.
adelante
14.12.2011, 20:17
у меня старший ребенок 2,6 двуязычный русский и арабский, более менее понятно заговорил в 2 года, по-арабски с милым детским акцентом, при этом все понимал по-русски и по-арабски, вот сейчас переехали в Россию - живем уже 4 месяца начал говорит по-русски, но переодически вставляя арабские слова - понимает оба языка, но если сравнить наших свертников, то говорим мы очень плохо
Интересно а если нет общения на языке,дети быстро его забывают????
Интересно а если нет общения на языке,дети быстро его забывают????
Очень!
Интересно а если нет общения на языке,дети быстро его забывают????
дети как забывают..так и схватывают быстро...
У нас семья двуязычная, папа с детьми говорит по-латышски, я по-русски. Дети отвечают папе и родственникам латышским по-латышски, так же и с друзьями, с латышскими по-латышски, с русскими по-русски. Между собой и со мной дети говорят по-русски. Детям 6 и 4 года, приоритет в семье русский язык, но с латышским в семье проблем нет, то есть есть проблема, но у меня, еще не все понимаю, так как живу 4 года. Зато дети через год (младшая позже) все понимать и говорить стали.
Маленькие забывают очень быстро. Большие - медленнее. Наш старший в колледже сейчас, по-русски общается изредка только с нами. Русский хуже не стал ни на каплю, хотя сочинение уже, пожалуй, не напишет. В Америке с 13 лет (сейчас почти 19).
Его приятель, приехал на полгода позже, дома почти не говорят с ним по-русски. Когда мы его встречаем - говорит вполне хорошо, хотя чувствуется, что английский ему ближе уже.
newrussian
17.12.2011, 19:33
у меня на работе есть примеры, как молодые люди абсолютно свободно владеют двумя языками, а приехали тоже детьми сюда, значит родители хорошо постарались и их дети теперь на хорошей работе в тёплом офисе с командировками в бизнес классах, а не ногти пилят за копейки, так что родители, надо заниматься детьми после работы, как бы не было тяжело и устали и дети не хотят и плачут, ничего, потом спасибо скажут вам же
у меня на работе есть примеры, как молодые люди абсолютно свободно владеют двумя языками, а приехали тоже детьми сюда, значит родители хорошо постарались и их дети теперь на хорошей работе в тёплом офисе с командировками в бизнес классах, а не ногти пилят за копейки, так что родители, надо заниматься детьми после работы, как бы не было тяжело и устали и дети не хотят и плачут, ничего, потом спасибо скажут вам же
+10000000
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.