26.02.2010, 10:37
|
#87
|
Элита
Регистрация: 15.04.2005
Сообщений: 1 754
|
Цитата:
Сообщение от korn
А зачем нам произносить названия мест в той интонации, как это принято на местном языке? Мы ведь говорим, например, Лондон и Вена в нашем произношении и в нашем ударении. Ведь те же финны называют Санкт-Петербург совсем не так, как мы. И в википедии, я считаю, написано неправильно: название Иматра по русским правилам должно склоняться.
В английском языке вообще назавния городов не склоняются, так что теперь, наши правила переделывать под кого-то? Я считаю, нет.
Меня, например, раздражает написание города Таллина в руской транскрипции со вторым "н" на конце. На местном языке - да, нужно писать Tallinn, но в нашем - увольте, не приемлю. Вот такое мое мнение.
|
да не в склонении дело. понятно, что склоняем мы Иматру. там в самом начале ударение нарисовано.
|
|
Цитировать ·
|