Я, *тянет руку*, я!!!
Если мы говорим о том, старом фильме 60-х годов, то я его смотрела. Я с трудом его нашла лет шесть назад где-то на задворках файлообменных сетей - на тот момент не существовало ни перевода, ни субтитров. Кстати, а вы сейчас где его нашли? Есть официальное издание, с переводом?
Я очень, очень люблю эту книжку, она была и остается одной из моих самых любимых.
Но шведского я не знаю, а перевод - тот перевод, который я нежно люблю - сделан Л.Брауде и Е.Паклиной, никакие другие я не принимаю
Это для меня очень драгоценная вещь. Это детство, по которому я скучаю, и такое детство, которого у меня никогда не было - жизнь, полная приключений, на красивейшем острове, все эти шхеры, поля, домики, удивительные дети и удивительные взрослые. Я, наверное, в прошлой жизни именно там и жила.
Фильм не то что бы разочаровал, нет... Может быть, если бы я посмотрела его в детстве, он бы мне понравился. А к тому времени у меня уже сложились образы Чёрвен и ее сестер и родителей, Малин и всей семейки Мелькерсонов, поэтому, конечно же, киношные герои в эти образы "не попали". Мне показались, герои книжки получились более эмоциональные, живые и тёплые, чем в кино (хотя книжка появилась позже). А в кино они какие-то такие все по-скандинавски непрошибаемые, даже дети
Эх, напомнили...
Цитата:
«Малин, Малин, где ты пропадала? Остров всегда поджидал тебя - он тихо и спокойно лежал на взморье со своими трогательными сараями, ветхими причалами, рыбачьими лодками и единственной старой улицей - во всей своей трогательной красоте. А ты даже не подозревала о его существовании, разве это не ужасно? Интересно, что думал Бог, создавая этот остров? „Пусть все перемешается здесь, - верно, подумал он. - Пусть будет пустынно и громоздятся серые щербатые скалы, а рядом пусть растут зеленые дубы, березки, цветы на лугу, густой кустарник, да, да, потому что я хочу, чтобы остров утопал в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина, когда через тысячи миллионов лет сюда в июньский день приедет Малин Мелькерсон'. Да, дорогие мои Юхан и Никлас, я знаю, что вы думаете, когда тайком читаете мой дневник, ну и пусть, думайте: „Вот так фантазерка, ничего себе!' Нет, я вовсе не фантазерка. Я просто рада, понимаете ли вы, что Бог догадался сделать Сальткроку именно такой, а не иной, и что он догадался бросить эту жемчужину на самое взморье, где она пребывала в покое и оставалась в своем первозданном виде, дожидаясь моего приезда».
|