Littleone 2009-2012 - Показать сообщение отдельно - "I remember a wonderful moment"
Показать сообщение отдельно
Старый 20.02.2012, 10:30
ответ для ellav , на сообщение « Я бы не сказала, что перевод стихов... »
  #7
Baccara
Активный участник
 
Регистрация: 06.12.2009
Адрес: Спб
Сообщений: 516


Цитата:
Сообщение от ellav Посмотреть сообщение
Я бы не сказала, что перевод стихов является обычным-обыденным делом. Но и чем-то невозможным я бы это тоже не назвала. Просто гениальные стихи должны переводиться гениальными людьми Например, Лермонтов, будучи поэтом, замечательно переводил Байрона. Просто нужно, чтобы переводчик находился с автором "на одной волне".
На всех вершинах-
Покой.
В листве, в долинах
Ни одной
Не вздрогнет черты...
Птицы дремлют в молчании бора,
Погоди только: скоро
Уснешь и ты!
При переводе Брюсовым сохранен и размер, и ритм. Нет лишь одного - исчезла поэтичность, которую передал Лермонтов.
Baccara is offline   Цитировать ·