Цитата:
Сообщение от Mrs.Sher
le he gustado me ha gustado
я это перевела одинаково - ты мне нравился.
не правильно?
|
Смотрим на глагол haber: le HE gustado (1-е лицо) - я понравился (-лась) ему\ей (le... a él\ella)
me HA gustado (3-е лицо) - значит понравился он (или она) мне (me... a mí)
Опять же, чтоб не путаться, очень полезно параллельно сразу же вспоминать ударные формы местоимений в функции прямого дополнения при глаголе (это те, которые идут после глагола (a él, a mí, a tí и т.д.) и обязательно дублируются соответствующими безударными формами перед глаголом (le, me, te). Невозможно сказать "le he gustado a mí ", например, это бессмыслица. Либо le gusto a él (я ему нравлюсь), либо me gusta a mí (он\она мне нравится).
Не очень сложно объясняю?
и лучше сказать continúo haciendo - глагол continuar требует герундия, а совсем хорошо sigo (inf. seguir) haciendo, это более употребительно