Цитата:
Сообщение от ola74
Уважаемые участники, добрый вечер, читать ваше обсуждение очень интересно, но долго. может кто скажет:
с чего лучше начать перевод на домашнее обучение?
|
начнем с терминологии:
1. домашнее обучение - ребенок болен, имеет справку с поликлиники (мед.комиссия), учителя занимаются ребенком индивидуально дома или в школе
2. семейное обучение - ребенок здоров, обучается дома (родителями, репетиторами), проходит аттестации в прикрепленной школе.
Начать надо с похода к директору. Можно сразу прихватить с собой заявление и вариант договора (школа, не практикующая семейное обучение, как правило не в курсе этих документов). В договоре надо обговорить формат аттестаций. Оптимально - это в форме экстерната. Это дает преимущества при аттестациях - не надо сдавать "необязательные" предметы (изо, физ-ра, труд, обж и др). Также есть ограничения по количеству аттестаций.
Школа не должна вам навязывать бесконечное количество аттестаций, так как при семейном обучении вся ответственность лежит на родителях, поэтому они вправе решать как и чему учить. Большое количество аттестаций (контрольные, тетради, ... - это контроль над родителями, а не над ребенком). Как ответственный за ребенка родитель вправе диктовать количество аттестаций. Ссылки на количество оценок детей, посещающих школу,также не имеет отношения к ребенку, обучающемуся на семейном обучении. Это разные формы обучения. Исход зависит как от доброжелательности вашей администрации, так и от ваших возможностей убеждать. В конце концов вы можете принять условия школы и не "бодаться".
Прилагаю документы из книги Павла Парфентьева (заявление и договор, примерные)