Цитата:
Сообщение от Nataxa
На мой взгляд, родным является язык, на котором человек думает.
К сожалению, наши дети, становясь старше, начинают думать на том языке, на котором они общаются бОльшую часть дня. Посчитайте, сколько времени дети проводят в школе с английским (например) и сколько дома с русским.
Моему старшему почти 19, в Америке с 13. С нами и с родственниками из России он говорит всегда по-русски без каких-либо проблем, с хорошим словарным запасом и без акцента. Но родной язык для него уже английский. Тем более сейчас, когда он в колледже и с нами общается только эпизодически.
|
А вот интересно на каком языке ваш сын думает когда общается с вами, т.е. когда говорит по русски? Из наблюдений за моими у меня получается что они думают на том языке на котором в данный момент говорят. Очень хочется чтобы и в будущем они не утратили такую способность.
Цитата:
Я пожалуй считаю, что основная задача как раз адаптировать максимально быстро ребенка к языку той страны в которой он живет или родился, тк ему там жить, и скорее надо прилагать максимум усилий, что б ребенок думал на английском/французском/немецком и чем раньше, тем лучше.
|
Нам в детском саду на мои опасения на счет языка было сказано, что с норвежским они сами справятся (воспитатели и дети в саду), а вы дома говорите спокойно на своем. И просили не переходить дома на язык страны чтобы не учить детей нашим ошибкам, которые потом гораздо сложнее исправить.
Ну и я не вижу ничего плохого в том что дети будут знать несколько языков и уметь думать на них, вот у меня уже такого не получится.
Ну и для того чтобы поддерживать язык родителей совсем не обязательно отдавать детей в русскую школу.