Цитата:
Сообщение от Асюпа
Вы знаете, а у нас Карлсона разные части - в разных книгах. И разные переводчики. Один из переводов - тот, который был у меня в детстве. И тоже другой читать не могла, даже все знаменитые Карлсонские афоризмы по-другому звучат, а Карлссон - с двумя С!
Так вот посмотрела сейчас, тот перевод, что мне привычнее, оказался как раз Лунгиной, а второй - Брауде. Так что личное восприятие все же играет решающее значение!
|
Макулатурный? Зелененький с Маугли и Винни-Пухом?
(Эт меня на ностальгию пробило).
Купила дочке отдельно книгу, чтобы картинок побольше
но совсем "не то" и даже эти пресловутые два С из колеи как-то выбивают...