Игра престолов / Game of Thrones - Страница 148 - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Болтология > Развлечения дома

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 13.03.2012, 12:44
ответ для Sacha , на сообщение « Всем доброе утро:flower: Бедные... »
  #1471
Лолка
Элита
 
Аватар для Лолка
 
Регистрация: 18.11.2009
Адрес: Большевиков
Сообщений: 2 532


Цитата:
Сообщение от Sacha Посмотреть сообщение
Всем доброе утро
Бедные люди, которые все 6 лет прождали Мы хоть можем 5 книг прочитать, нам повезло
А сколько примерно официальный первод занимает, год?
Ну да, примерно год. Танец вышел летом 2011, АСТ обещает официальный перевод летом этого года.
Кстати, сейчас Постеросовский фанатский читаю. очень даже приличный перевод.
__________________
Хочу еще!!!

Лолка is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 12:45
ответ для Fangtasian Angel , на сообщение « к тому времени я уже забуду о чём... »
  #1472
Sacha
Наш человек
 
Аватар для Sacha
 
Регистрация: 12.04.2009
Адрес: Витебский пр.
Сообщений: 6 931


Цитата:
Сообщение от Fangtasian Angel Посмотреть сообщение
к тому времени я уже забуду о чём читала
Судя по тому, что пишут в читальном топе, надо второй раз читать вдумчиво, так что как раз успеем перечитать
Sacha is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 12:46   #1473
Sacha
Наш человек
 
Аватар для Sacha
 
Регистрация: 12.04.2009
Адрес: Витебский пр.
Сообщений: 6 931


Цитата:
Сообщение от Лолка Посмотреть сообщение
Ну да, примерно год. Танец вышел летом 2011, АСТ обещает официальный перевод летом этого года.
Кстати, сейчас Постеросовский фанатский читаю. очень даже приличный перевод.
Ну мне до 5-ой книги еще далеко, так что может и официальный перевод уже выйдет
Sacha is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 12:53
ответ для veesta , на сообщение « Игра престолов / Game of Thrones »
  #1474
*Натали*
Наш человек
 
Аватар для *Натали*
 
Регистрация: 07.10.2006
Адрес: Приморский р-н, Комендантский пр.
Сообщений: 6 445


Девочки, а с флибусты кто нибудь качал танец?(или мне в др. топ с такими вопросами) там их много вариантов, какой лучше выбрать то я пока еще битву читаю))) муж уже начинает созревать на просмотр фильма, он у меня не читатель, только если аудио версию найдет себе
*Натали* is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 13:02   #1475
Лолка
Элита
 
Аватар для Лолка
 
Регистрация: 18.11.2009
Адрес: Большевиков
Сообщений: 2 532


Цитата:
Сообщение от *Натали* Посмотреть сообщение
Девочки, а с флибусты кто нибудь качал танец?(или мне в др. топ с такими вопросами) там их много вариантов, какой лучше выбрать то я пока еще битву читаю))) муж уже начинает созревать на просмотр фильма, он у меня не читатель, только если аудио версию найдет себе
Профессиональной аудио-версии нет, к сожалению. Где-то видела любительскую начитку первого тома, но сейчас не вспомню где.
На Флибусте я первый раз читала "черновой для нетерпеливых" - вот он был уж очень черновой, а я была нетерпеливая
А Постеросовский сейчас перечитываю - перевод очень даже ничего и "в традициях" официального - имена собственные и называния мест как у Виленской.
__________________
Хочу еще!!!

Лолка is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 14:23
ответ для veesta , на сообщение « Игра престолов / Game of Thrones »
  #1476
veesta
Элита
 
Аватар для veesta
 
Регистрация: 20.02.2002
Адрес: пр. Просвещения
Сообщений: 2 190


Вчера посмотрела вариант озвучки Рен-ТВ, что-то совсем товарищи не пожелали озаботиться совпадениями имен, названий и ключевых каких-то моментов с первоисточником и известными переводами.. Небось, поручили сделать новый перевод какому-нибудь Васе, как он перевел, так и сляпали.. Один "Манс-Райдер" чего стоит.. Как только этого Манса уже не обзывали: и Манс Налетчик и Манс Разбойник, теперь вот Манс-Райдер! И о чем это прозвище скажет людям, далеким от познаний в иностранном языке? "Налетчик" - хоть была понятна сфера деятельности человека А "Зима близкА" как вам? И так то при переводах книг изменили немного смысл, потому что "Winter is coming" - это что-то вроде "Зима наступает(приходит)", но раз уже устоялся вариант "Зима близко" - вот что изобретать велосипед? Переводчик просто не захотел напрягаться, ведь знал, что вещь культовая, источников море. 7kingdoms, на мой взгляд, очень хорошо постарались!
Сама озвучка вообще отдельная тема - старшего Мормонта озвучили чуть ли не голосом Милляра Сирио без акцента - просто безобразие!
veesta is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 14:25   #1477
Кин-дза-дза!
Космонавт
 
Аватар для Кин-дза-дза!
 
Регистрация: 18.10.2008
Адрес: м. Звездная
Сообщений: 22 648


Цитата:
Сообщение от Лолка Посмотреть сообщение
Про "жалко" - это мы про Теона Грейджоя говорили.

А Роберт Баратеон - яркий пример того, что хороший человек может быть плохим правителем. Ему нужны были "для счастья в жизни" Лианна Старк и битвы, где он размахивал своим огромным боевым молотом. Жизнь короля - совсем не для него, он воин. А с потерей Лианны он, как мне кажется, вовсе потерял интерес к жизни, пытается заменить пустоту в душе пьянками и гулянками, чтобы забыться...

А с Серсеей их брак вынужденный и они друг друга ненавидят, она - за то, что он так и не забыл Лианну, а он ее - за стервозность.
Да уж, не каждая кухарка может управлять государством, кто бы что не говорил.
__________________

- Предположим, Пух, что дерево вдруг упадет, когда мы будем как раз под ним, - сказал Пятачок.
- Давай лучше предположим, что не упадет, - ответил Пух после некоторого размышления.

Давайте чертыхаться, пока есть время. В раю нам этого не позволят. (Марк Твен)
Кин-дза-дза! is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 14:33
ответ для veesta , на сообщение « Вчера посмотрела вариант озвучки... »
  #1478
Sacha
Наш человек
 
Аватар для Sacha
 
Регистрация: 12.04.2009
Адрес: Витебский пр.
Сообщений: 6 931


Цитата:
Сообщение от veesta Посмотреть сообщение
Вчера посмотрела вариант озвучки Рен-ТВ, что-то совсем товарищи не пожелали озаботиться совпадениями имен, названий и ключевых каких-то моментов с первоисточником и известными переводами.. Небось, поручили сделать новый перевод какому-нибудь Васе, как он перевел, так и сляпали.. Один "Манс-Райдер" чего стоит.. Как только этого Манса уже не обзывали: и Манс Налетчик и Манс Разбойник, теперь вот Манс-Райдер! И о чем это прозвище скажет людям, далеким от познаний в иностранном языке? "Налетчик" - хоть была понятна сфера деятельности человека А "Зима близкА" как вам? И так то при переводах книг изменили немного смысл, потому что "Winter is coming" - это что-то вроде "Зима наступает(приходит)", но раз уже устоялся вариант "Зима близко" - вот что изобретать велосипед? Переводчик просто не захотел напрягаться, ведь знал, что вещь культовая, источников море. 7kingdoms, на мой взгляд, очень хорошо постарались!
Сама озвучка вообще отдельная тема - старшего Мормонта озвучили чуть ли не голосом Милляра Сирио без акцента - просто безобразие!
Мне тоже Рен-тв перевод не нравится, Fox life намного лучше перевели, там хотя бы интонации переданы и голоса на мой взгляд героям подходят.
Sacha is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 14:33
ответ для veesta , на сообщение « Вчера посмотрела вариант озвучки... »
  #1479
ЛеннаЯ
Наш человек
 
Аватар для ЛеннаЯ
 
Регистрация: 31.03.2009
Сообщений: 5 806


Цитата:
Сообщение от Лолка Посмотреть сообщение
to Ленная - согласна, тем более она так похожа...

У Сирио отобрали обалдительный акцент Ну хоть номинально-то могли оставить... Ну хоть грузинский какой-нибудь...
ага,а Петииру этого достаточно, хвост распустил то перед девочкой

Цитата:
Сообщение от Мам0 Посмотреть сообщение
Да уж...
Вот самая большая дурь Кейтлин - это захват Тириона Ланнистера. никто меня не переубедит, что начало войны не ее рук дело.
Даже Петир не мог это предугадать.
Мне очень понравилась сцена с Оленем, лютоволком и волчатами.
ага,щенята такие классные.

а насчёт Мизинца...в Пире понятнее будет

Цитата:
Сообщение от Мам0 Посмотреть сообщение
Я помню, что про Теона. Но он вообще для меня не персонаж. перевертыш сама не знающий что хочет. Вернее он знает, но это его ни к чему не привело.
Думается, если бы Нэд сел на железный трон толку тоже было бы немного. Его понятия о чести и справедливости потерялись бы в потоке интриг и козней. Королей играет свита. (с)

Жаль про Лиану слишком мало информации. Больше домыслов.
Когда планируется выход шестой книги? (я про аглицкий вариант)
Я очень надеюсь что к концу книг пойдут флеш-беки,тогда и Бина может вернут,он же высказывал сожаление по тому что пришлось так мало сниматься

Цитата:
Сообщение от veesta Посмотреть сообщение
Вчера посмотрела вариант озвучки Рен-ТВ, что-то совсем товарищи не пожелали озаботиться совпадениями имен, названий и ключевых каких-то моментов с первоисточником и известными переводами.. Небось, поручили сделать новый перевод какому-нибудь Васе, как он перевел, так и сляпали.. Один "Манс-Райдер" чего стоит.. Как только этого Манса уже не обзывали: и Манс Налетчик и Манс Разбойник, теперь вот Манс-Райдер! И о чем это прозвище скажет людям, далеким от познаний в иностранном языке? "Налетчик" - хоть была понятна сфера деятельности человека А "Зима близкА" как вам? И так то при переводах книг изменили немного смысл, потому что "Winter is coming" - это что-то вроде "Зима наступает(приходит)", но раз уже устоялся вариант "Зима близко" - вот что изобретать велосипед? Переводчик просто не захотел напрягаться, ведь знал, что вещь культовая, источников море. 7kingdoms, на мой взгляд, очень хорошо постарались!
Сама озвучка вообще отдельная тема - старшего Мормонта озвучили чуть ли не голосом Милляра Сирио без акцента - просто безобразие!
согласна с вами, считаю что сериал много потерял в такой озвучке
__________________
ЛеннаЯ is offline   Цитировать ·
Старый 13.03.2012, 14:59
ответ для veesta , на сообщение « Игра престолов / Game of Thrones »
  #1480
Мам0
Мега-элита
 
Аватар для Мам0
 
Регистрация: 01.10.2011
Адрес: город родной над Невой
Сообщений: 3 195


Я смотрю Рен Тв и мне пофиг на голоса. Я просто видеорядом любуюсь. зато каждый кадр не проскакиваю, как при просмотре на видео, а смакую. Те же кубики на прессах у мальчиков в Винтерфелле, филейка кхала перед совокуплением с кхалиси. Сем Хрюшка. Кадр "золотого дождя" Беса со стены. Правление Робба в Винтерфелле. Учение Арьи фехтованию. Неудачная попытка Нэда сблизиться с Сансой (подаренная кукла).
Лично мне было бы просто приятно получить куклу от отца в любом возрасте. Потому что для пап мы всегда маленькие девочки. А ее обида и непонятная реакция (леди так себя не ведут) меня рассердили. Хотя Нэд лопух каких мало.
Появление бастарда Роберта - подмастерья кузнеца смотрела более чем внимательно. Мне была интересна мимика актера.
Смотрю с удовольствием. потому что текст уже знаю. Но видео на телеке у меня значительно лучше чем на 15" ноуте.
Но, пожалуй с сабами буду просить в прокат комп сына, у него и экран большой и звук. Буду слушать оригинальные голоса.
Мам0 is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena