|
|
14.12.2009, 22:54
|
#11
|
счастья :)
Регистрация: 20.06.2002
Адрес: горное королевство
Сообщений: 14 693
|
Цитата:
Сообщение от drugova
У Диккенса самое позитивное? Мне кажется у него многие вещи довольно позитивны, все как-то устраивается, не хуже, чем у Голсуорси.
Мои самые любимые "Наш общий друг" и "Дэвид Копперфильд".
Про Элиот я так уж заикнулась, не уверена, что у нас много ее переводили.
Но "Миддлмарч" стоит по-моему прочитать.
А вообще я очень Ивлина Во люблю, но он писал не про викторианскую Англию.
|
Мне как раз непереводное что-нибудь нужно. Я давно переводы не читаю. Зачем?
А про что пишет Во?
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 22:57
|
#12
|
счастья :)
Регистрация: 20.06.2002
Адрес: горное королевство
Сообщений: 14 693
|
Цитата:
Сообщение от Вася Куролесов
Фраза про то, что "У нас, в Ирландии, нет антисемитизма, потому что мы евреев к себе не пускаем".
А вообще, делить Улисса "на части" - вещь абсолютно бессмысленная. Это цельная вещь.
Ну вот как делить на части Дар Набокова или Палисандрию Саши Соколова...
|
Ага, ага. Спорим, товарисч его не читал.
Наш профессор как раз любил говорить о том, что верх литературного лицемерия попытаться козырнуть тем, что любишь Улисса в разговоре об английской литературе.
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 22:57
|
#13
|
Мега-элита
Регистрация: 23.10.2007
Адрес: Угол Кондратьевского и Блюхера
Сообщений: 3 245
|
Цитата:
Сообщение от drugova
У Диккенса самое позитивное? Мне кажется у него многие вещи довольно позитивны, все как-то устраивается, не хуже, чем у Голсуорси.
Мои самые любимые "Наш общий друг" и "Дэвид Копперфильд".
Про Элиот я так уж заикнулась, не уверена, что у нас много ее переводили.
Но "Миддлмарч" стоит по-моему прочитать.
А вообще я очень Ивлина Во люблю, но он писал не про викторианскую Англию.
|
А я на английском читаю. Так что названия в студию, плиз
И Ивлина Во тоже. Кстати, в каком жанре он (ведь это он, а не она - да?) пишет? О каком времени?
__________________
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 22:59
|
#14
|
Наш человек
Регистрация: 02.12.2008
Адрес: Где-то тут у помойки
Сообщений: 6 482
|
Цитата:
Сообщение от Птица
Мне как раз непереводное что-нибудь нужно. Я давно переводы не читаю. Зачем?
А про что пишет Во?
|
Самая известная вещь - "Офицеры и джентльмены"
А вообще - сюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%...BB%D0%B8%D0%BD
__________________
Don't trouble with your troubles and your troubles will not trouble you.
............все таки Вы - страшный человек......... (с) Сеньчик
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:01
|
#15
|
счастья :)
Регистрация: 20.06.2002
Адрес: горное королевство
Сообщений: 14 693
|
Цитата:
Сообщение от Генриеттa
А я на английском читаю.
|
Улисса, признаюсь, читала по-русски и то чуть не померла.
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:01
|
#16
|
Мега-элита
Регистрация: 23.10.2007
Адрес: Угол Кондратьевского и Блюхера
Сообщений: 3 245
|
Цитата:
Сообщение от Вася Куролесов
Фраза про то, что "У нас, в Ирландии, нет антисемитизма, потому что мы евреев к себе не пускаем".
А вообще, делить Улисса "на части" - вещь абсолютно бессмысленная. Это цельная вещь.
Ну вот как делить на части Дар Набокова или Палисандрию Саши Соколова...
|
Не читали вы его Вы в курсе, что в программу Большого университета входят по ОДНОЙ главе из каждой части? Наверное, это дань исключительной цельности данного произведения
__________________
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:01
|
#17
|
Наш человек
Регистрация: 02.12.2008
Адрес: Где-то тут у помойки
Сообщений: 6 482
|
Цитата:
Сообщение от Птица
Ага, ага. Спорим, товарисч его не читал.
Наш профессор как раз любил говорить о том, что верх литературного лицемерия попытаться козырнуть тем, что любишь Улисса в разговоре об английской литературе.
|
Спорю, что Вы сами его по диагонали читали. Вещица непростая, немногие осиливают. Как и Пруста.
__________________
Don't trouble with your troubles and your troubles will not trouble you.
............все таки Вы - страшный человек......... (с) Сеньчик
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:03
|
#18
|
Наш человек
Регистрация: 02.12.2008
Адрес: Где-то тут у помойки
Сообщений: 6 482
|
Цитата:
Сообщение от Генриеттa
Не читали вы его Вы в курсе, что в программу Большого университета входят по ОДНОЙ главе из каждой части? Наверное, это дань исключительной цельности данного произведения
|
Я в курсе. Но произведение - цельное, думаю, что не будете спорить...
__________________
Don't trouble with your troubles and your troubles will not trouble you.
............все таки Вы - страшный человек......... (с) Сеньчик
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:08
|
#19
|
счастья :)
Регистрация: 20.06.2002
Адрес: горное королевство
Сообщений: 14 693
|
Цитата:
Сообщение от Вася Куролесов
Спорю, что Вы сами его по диагонали читали. Вещица непростая, немногие осиливают. Как и Пруста.
|
А что спорить? Я не лицемерю, я его читала по программе, по диагонали. Дай мне волю, ЕГО читать не стала бы. Хотя признаю, что вещь уникальная.
А с Прустом-то что не так? Он у меня очень легко шёл.
Только давайте вернёмся к заявленной теме от Ваших литературных изощрений.
(хорошо, что я не написала в начале, что обожаю Агату Кристи за её умение передать атмосферу "Любителям" Джойса не понять моих простых радостей... )
|
|
Цитировать ·
|
14.12.2009, 23:09
|
#20
|
счастья :)
Регистрация: 20.06.2002
Адрес: горное королевство
Сообщений: 14 693
|
Цитата:
Сообщение от Вася Куролесов
Я в курсе. Но произведение - цельное, думаю, что не будете спорить...
|
Я - буду. Потому что я читала.
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|