Взяла из инета, ошибки лень исправлять))) Видела как делали подобное, тут главное — уметь с юморком все это преподнести, а то скучно
![1](images/smilies/033.gif)
итальянец и переводчик, на сваего надеваю шляпу саломенную и палантин…
он говорит…
Итальянец — Бриллианто, цветуто, зима напахнуто, свадьбы.
Переводчик — Дорогие маладажоны!
И.- А сите нахаляву, пьяно дормоедо туто.
П.- Уважаемый гости!
И.- Катите с фигато скорече отсюдо.
П.- Приветствуем всех, кто находится здесь.
И.- Каторжито работяго доллар не хрена не получато.
П.- Представителей рабочего класса и коммерчеких структур.
И.- Учито, читато, считато, бумагомарато и музыкато, а после выгонято.
П.- Работников СМИ, образования, и культуры.
И.- Бандито, стрелято, ловито, сажато.
П.- Работников милиции, полиции, охранного ведомства.
И.- Их прочие синьоры лодыренто.
П.- И прочих других работников.
И.- Прихлебато на чем попало.
П.- Я прилетел на специальной рейсе.
И. Италю упрямо светито в глазато.
П.- Из солнечной Италии.
И.- Поздравлято свадьбу Сашу и Машу.
П.- Поздравить маладажон Сашу и Машу
И.- Тощито почерто болтато от итальяно ин чеханто разно бредо.
П.- Я привез привет и поздравление от итальянских и чешских друзей.
И.- Эн всяко ненужно борохлянто.
П.- И небольшие скромные подарки.
И.- Спервато вырученто итальяно живото растимо, жиронакопленто, ек рекетиро.
П.- Прежде нашу соломку Спагетти
И.- Дюже смачно кладито, соусенто, внаградо.
П.- К соломке для цвета соус
И.- Вонято за милю, башка чиполлинна от мафиозо структуро.
П.- Для запаха специально от сицилийской мафии — лук репчатый.
И.- Померенто пожеланто прощато.
П.- В заключение хочу пожелать.
И.- Спина не болента, нос не чиханто, зубатки кусанто, ногами шаганто.
П.- Здоровья.
И.- В саду копанто, в доме прибиранто, сумки тасканто, везде успеванто.
П.- Молодости, долгих лет жизни.
И.- Не матюкате, любите всегданто, друзей уважанте.
П.- Друзей, счастья.
И.- Всегда наливанто за свадьба
П.- Давайте выпьем за маладажон Сашу и Машу.