|
|
17.06.2009, 14:58
|
#21
|
Участник
Регистрация: 13.02.2009
Адрес: заграница
Сообщений: 250
|
Цитата:
А я всегда поправляю его русский и мы часто с ним говорим о том, что надо говорить правильно, потому что "бабушка не поймет".
У него бывают ошибки, но это обычно не калька с английского, а просто детское незнание правильного построения фразы.
Читайте с ребенком больше, пускай сам читает - тогда и правильные фразы будут строиться.
А если говорить - были на фАрме, то и ребенок будет говорить по-русски как по-английски.
|
Спасибо за совет, но мы не говорим были на фарме, просто ребенок объединил русское и английское слова. У меня дети читают и пишут по-русски, раз в неделю - русская школа, дома говорим только по-русски. Но, к сожалению, этого все равно недостаточно, когда дети растут в другой языковой среде.
__________________
Хочется всего и сразу, а получаешь ничего и постепенно.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 15:23
|
#22
|
Старожил
Регистрация: 04.04.2006
Адрес: Сидней
Сообщений: 1 182
|
Мы еще только начинаем говорить. Вот одно из новых слов-догичка - это дог+ собачка
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 17:24
|
#23
|
Частый гость
Регистрация: 08.02.2009
Сообщений: 56
|
Цитата:
Сообщение от Nataxa
А я всегда поправляю его русский и мы часто с ним говорим о том, что надо говорить правильно, потому что "бабушка не поймет".
У него бывают ошибки, но это обычно не калька с английского, а просто детское незнание правильного построения фразы.
Читайте с ребенком больше, пускай сам читает - тогда и правильные фразы будут строиться.
А если говорить - были на фАрме, то и ребенок будет говорить по-русски как по-английски.
|
Спасибо за простой дельный совет. Но речь идёт не о школьном русском языке, а о разговорном живом языке. Наверное многие согласятся, что невозможно научится живому сочному языку находясь постоянно в другой стране. Скажем, я уверенна, что любой самый интеллигентный русский подросток знает, что означает знаменитое русское слово из 3х букв. А вот моя дочь не знает (я так думаю). Что мне её обучить этому, чтобы бабушка лучше понимала? Да и в книгах, которые мы читаем, таких слов как "дубак", "кобель", "скотина" итп. мало. Вот например, ребенку родившемуся и выросшему за границей говорят в метро, в Питере "сдрисни отсюдова".
Ребенок не понимает. Ни бабушка наша так не говорит, ни я, да и в книгах пока не встречалась эта фраза. Да и не только о ненормативнои лексике разговор. Дайте своему ребенку почитать книгу о производстве скобенных изделий, или о починке примусов, или лирику. 14летний русский ребенок из России поймет, а 14летний русский ребенок не из России не поймет. Попробуйте на своем, что нибудь вроде
" Благоухали цветов лепестки, занесенные ветром
К ложу земного царя и посланницы неба;
С первой денницей взлетев, положила она, отлетая,
Желтую розу на темных кудрях человека" Удачи!
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 17:43
|
#24
|
Участник
Регистрация: 13.02.2009
Адрес: заграница
Сообщений: 250
|
Цитата:
Скажем, я уверенна, что любой самый интеллигентный русский подросток знает, что означает знаменитое русское слово из 3х букв. А вот моя дочь не знает (я так думаю).
|
Мой сын не знал, пока в 12 лет не съездил в русский лагерь в Болгарию, но он уже достаточно взрослый, чтобы понимать, что это ненормативная лексика.
А вот младший сын после просмотра фильма "Диверсант" стал употреблять слово сука, там оно проходит красной нитью. Играет в войну - это слово у него ключевое. Мы объяснили, что это значит, и что когда этим словом называют человека, это очень обидно. Но вот этого чувсвта языка у ребенка все равно нет, он сделает что то плохое и говорит: Я женщина-собака. Сам себя типа ругает, а плохое слово не произносит.
__________________
Хочется всего и сразу, а получаешь ничего и постепенно.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 18:14
|
#25
|
Наш человек
Регистрация: 28.11.2006
Адрес: Европа
Сообщений: 7 064
|
Цитата:
Сообщение от stargirl
Спасибо за простой дельный совет. Но речь идёт не о школьном русском языке, а о разговорном живом языке. Наверное многие согласятся, что невозможно научится живому сочному языку находясь постоянно в другой стране. Скажем, я уверенна, что любой самый интеллигентный русский подросток знает, что означает знаменитое русское слово из 3х букв. А вот моя дочь не знает (я так думаю). Что мне её обучить этому, чтобы бабушка лучше понимала? Да и в книгах, которые мы читаем, таких слов как "дубак", "кобель", "скотина" итп. мало. Вот например, ребенку родившемуся и выросшему за границей говорят в метро, в Питере "сдрисни отсюдова".
Ребенок не понимает. Ни бабушка наша так не говорит, ни я, да и в книгах пока не встречалась эта фраза. Да и не только о ненормативнои лексике разговор. Дайте своему ребенку почитать книгу о производстве скобенных изделий, или о починке примусов, или лирику. 14летний русский ребенок из России поймет, а 14летний русский ребенок не из России не поймет. Попробуйте на своем, что нибудь вроде
" Благоухали цветов лепестки, занесенные ветром
К ложу земного царя и посланницы неба;
С первой денницей взлетев, положила она, отлетая,
Желтую розу на темных кудрях человека" Удачи!
|
+1000
__________________
Легко рождаются желанья, но их мешает лень вершить
Никогда с деньгами не бывает так хорошо, как плохо бывает без них.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 18:15
|
#26
|
Наш человек
Регистрация: 28.11.2006
Адрес: Европа
Сообщений: 7 064
|
Цитата:
Сообщение от TLC
Мой сын не знал, пока в 12 лет не съездил в русский лагерь в Болгарию, но он уже достаточно взрослый, чтобы понимать, что это ненормативная лексика.
А вот младший сын после просмотра фильма "Диверсант" стал употреблять слово сука, там оно проходит красной нитью. Играет в войну - это слово у него ключевое. Мы объяснили, что это значит, и что когда этим словом называют человека, это очень обидно. Но вот этого чувсвта языка у ребенка все равно нет, он сделает что то плохое и говорит: Я женщина-собака. Сам себя типа ругает, а плохое слово не произносит.
|
научите его"редиске" -с просмотром фильма
__________________
Легко рождаются желанья, но их мешает лень вершить
Никогда с деньгами не бывает так хорошо, как плохо бывает без них.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 18:29
|
#27
|
devil old women
Регистрация: 21.10.2001
Адрес: город, которого нет
Сообщений: 44 330
|
Автор топика меня поправит, если я не права, но тема была не как научить ребенка чистому русскому языку и нужно ли ему это, а какие смешные фразы и выражения говорят двуязычные дети
__________________
"If you can't say something nice... don't say nothing at all" (Thumper, Bambi)
"Жизнь закончилась не успев начаться, это когда начинаешь использовать крем от морщин вместе со средством от прыщей"
I am in shape. Round is a shape.
"шестидесятница" (для тех, кто в теме)
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 18:45
|
#28
|
Частый гость
Регистрация: 08.02.2009
Сообщений: 56
|
Цитата:
Сообщение от TLC
Но вот этого чувсвта языка у ребенка все равно нет, он сделает что то плохое и говорит: Я женщина-собака. Сам себя типа ругает, а плохое слово не произносит.
|
Да, полностью согласна. И нельзя за это винить родителей. А смешные ситуации возникают, когда дети пытаются интерпретировать какие-то слова, на основе своего личного языкового опыта. ( Про это и топик, как мне кажется. ) Смешные для нас, а не для них конечно. А с маленькими детьми еще лучше! У русских детей замечательное языковое чутье (помните Чуковского "От 3х до 5ти" ?). А у маленьких двуязычных детей - ещё лучше (ИМХО). Мне кажется, что "догичка" , например, прекрасное талантливое слово, у ребенка отличное чувство русского! В 15 лет он уже так не скажет. Я не знаю конечно, но может если таких деток постоянно шпынять, что так не говорят, сяк не говорят, из них не вырастет поэтов, ни русских, ни английских. Меня, например, больше заботят слова-паразиты "Ну это, ну ты ж понимаешь, э-э-э, это вот там, that thing", когда не может подобрать русского слова.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 18:58
|
#29
|
Участник
Регистрация: 13.02.2009
Адрес: заграница
Сообщений: 250
|
Цитата:
that thing", когда не может подобрать русского слова
|
А мы говорим "штучка", если слова не знаем.
Вот еще вспомнила:
Мы с мужем часто употребляли слово геморрой, если говорили о каких то проблемах - между собой, конечно. Было очень смешно услышать, что у ребенку "этот геморрой не нужен", причем он явно не знал слова в его изначальном значении.
__________________
Хочется всего и сразу, а получаешь ничего и постепенно.
|
|
Цитировать ·
|
17.06.2009, 19:04
|
#30
|
Элита
Регистрация: 15.01.2007
Адрес: 404 Not Found
Сообщений: 2 443
|
Цитата:
Сообщение от TLC
Мы с мужем часто употребляли слово геморрой, если говорили о каких то проблемах - между собой, конечно. Было очень смешно услышать, что у ребенку "этот геморрой не нужен", причем он явно не знал слова в его изначальном значении.
|
ООО! Я сама узнала об изначальном значении только в 20 лет. Мне папа рассказывал, что оказывается геморрой - это сердечно-сосудистое заболевание, и увидев мои округлившиеся глаза, тож очень удивился. Потом я у друзей выяснила, что же это за геморрой
Так что ваш ребенок в этом не отстает от по крайней мере части российских сверстников!
__________________
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|