|
|
14.02.2012, 14:12
|
#701
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
15.02.2012, 23:38
|
#703
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
Цитата:
Сообщение от хомиан
|
Я не фанат, но эта её песня очень нравится. Я на неё ссылку уже вроде кидала здесь.... не помню.... http://www.youtube.com/watch?v=iOPD6MvnLjg&ob=av2e
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
15.02.2012, 23:48
|
#704
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
17.02.2012, 04:15
|
#705
|
Мега-элита
Регистрация: 09.05.2007
Сообщений: 3 041
|
Нашла классный сайт - произношение реальными голосами (не комп. обработкой)
http://ru.forvo.com/languages-pronun...habetically/Q/
Хомиан, давно занимаетесь? Для чего учите язык? И можно ли узнать, сколько Ваш репетитор берет?
Я сегодня брожу по страничке Челентано, в итальянских песнях вообще хорошо слова слышны (в отличие от английского и французского -Боже, как его выговаривают, я не понимаю , хотя язык очень люблю, началось все еще в детстве с Милен Фармер... - а сейчас ее моя 4-х летняя дочка любит слушать и даже отличает песни одну от другой, пытается услышанные "слова" повторять - в общем, мы с ней как попугаи ), но Челентано на мой взгляд все же лучший вариант в плане учебы, восприятия языка на слух
Взять к примеру эту песню - я всю ее прочла почти без ошибок, ура) Был бы голос, спела дуэтом)
И очень понравился перевод вот этой известной песни, я и не знала раньше, о чем она.
|
|
Цитировать ·
|
17.02.2012, 14:33
|
#706
|
Участник
Регистрация: 23.03.2008
Адрес: Карпинского
Сообщений: 219
|
Занимаюсь 2-й год, репетитор ездит ко мне домой, 1,5 часа стоит 1000, учу для себя, так как часто бываю в Италии и очень мне он нравится
__________________
|
|
Цитировать ·
|
18.02.2012, 01:34
|
#707
|
Мега-элита
Регистрация: 09.05.2007
Сообщений: 3 041
|
Цитата:
Сообщение от хомиан
Занимаюсь 2-й год, репетитор ездит ко мне домой, 1,5 часа стоит 1000, учу для себя, так как часто бываю в Италии и очень мне он нравится
|
Не кисло)
|
|
Цитировать ·
|
18.02.2012, 01:35
|
#708
|
Мега-элита
Регистрация: 09.05.2007
Сообщений: 3 041
|
Цитата:
Сообщение от хомиан
Занимаюсь 2-й год, репетитор ездит ко мне домой, 1,5 часа стоит 1000, учу для себя, так как часто бываю в Италии и очень мне он нравится
|
Не кисло)
Не потяну..)
|
|
Цитировать ·
|
18.02.2012, 15:06
|
#709
|
Старожил
Регистрация: 05.08.2007
Адрес: Мурино (Девяткино)
Сообщений: 1 186
|
Цитата:
Сообщение от Куська
Нашла классный сайт - произношение реальными голосами (не комп. обработкой)
http://ru.forvo.com/languages-pronun...habetically/Q/
Хомиан, давно занимаетесь? Для чего учите язык? И можно ли узнать, сколько Ваш репетитор берет?
Я сегодня брожу по страничке Челентано, в итальянских песнях вообще хорошо слова слышны (в отличие от английского и французского -Боже, как его выговаривают, я не понимаю , хотя язык очень люблю, началось все еще в детстве с Милен Фармер... - а сейчас ее моя 4-х летняя дочка любит слушать и даже отличает песни одну от другой, пытается услышанные "слова" повторять - в общем, мы с ней как попугаи ), но Челентано на мой взгляд все же лучший вариант в плане учебы, восприятия языка на слух
Взять к примеру эту песню - я всю ее прочла почти без ошибок, ура) Был бы голос, спела дуэтом)
И очень понравился перевод вот этой известной песни, я и не знала раньше, о чем она.
|
Спасибо за столь чудный сайт с переводами песен! Нашла там своего любимого Renato Carosone и свою любимую песню Io,mammeta e tu
http://it.lyrsense.com/renato_caroso...ammeta_e_tu-rc
Обалдела, какой жестокий перевод у моей любимой песни А такой классный мотивчик! Много южных непереводимых словечек, но слушая этого певца перед глазами встает весь Неаполь, так и тянет в пляс
Или вот эта http://it.lyrsense.com/renato_carosone/chella_lla-rc Перевод оказался там еще круче
__________________
[IMG]http://lines.kukuz******/9_7_12925967670.16890200_3_2_14911.833333333_FF000 0_eec1dbc5ca20f2c1c4d5d6cecfca20fad7c5dac4cfdecbc5 20e1ccc9d3c5.png[/IMG]
Юлча, Мишута и самые Любимые: Данюша (31.03.2004) и Алиса (30.10.2010)
|
|
Цитировать ·
|
18.02.2012, 17:13
|
#710
|
Старожил
Регистрация: 05.12.2006
Адрес: Ржевка
Сообщений: 1 174
|
Цитата:
Сообщение от Куська
И очень понравился перевод вот этой известной песни, я и не знала раньше, о чем она.
|
Девочки, кто итальянский с листа читает, мне кажется или перевод приблизительный? Общий смысл сохранен, но перевод фраз не точный в обоих вариантах??
Просто я сейчас пытаюсь слушать, глядя на итальянский текст, и в уме перевожу. Меня тот русский текст по ссылке запутывает. Или там все нормально?
__________________
Терпеливый получает все(к)
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|