Переводчик. Что для этого нужно? - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Дела семейные > Работа и образование

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 29.09.2010, 22:40   #1
Рейлен
Гость
 
Аватар для Рейлен
 
Регистрация: 21.12.2009
Сообщений: 14
Переводчик. Что для этого нужно?



Подскажите, расскажите, что нужно для того чтобы стать переводчик. Обязательно ли профильное высшее образование? Или достаточно курсов? Что еще нужно?.. С чего начать, если я сейчас вообще в другой сфере работаю?..
Рейлен is offline   Цитировать ·
Старый 29.09.2010, 23:43
ответ для Рейлен , на сообщение « Переводчик. Что для этого нужно? »
  #2
Облико Морале
Наш человек
 
Аватар для Облико Морале
 
Регистрация: 19.09.2006
Адрес: тоже есть
Сообщений: 8 223



Цитата:
Сообщение от Рейлен Посмотреть сообщение
Подскажите, расскажите, что нужно для того чтобы стать переводчик.
Знание родного языка - раз. Знание иностранного языка - два. Желательно хоть какое-нибудь образование. Далее зависит от конкретики: каким переводчиком, в какой сфере.
Цитата:
Сообщение от Рейлен Посмотреть сообщение
Обязательно ли профильное высшее образование?
Нет, не обязательно, но лишним не будет. Высшее образование (любое) крайне желательно.
Цитата:
Сообщение от Рейлен Посмотреть сообщение
Или достаточно курсов?
Каких курсов?
Цитата:
Сообщение от Рейлен Посмотреть сообщение
Что еще нужно?.. С чего начать, если я сейчас вообще в другой сфере работаю?..
Начать, как и в любой другой профессии, желательно с учебы. Как минимум, приобрести навыки работы с информацией. В частности, пользования поисковиками.
__________________
"Высочайшие достижения нейтронной мегалоплазмы! — провозгласил он. — Ротор поля наподобие дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания…" (с)
Облико Морале is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 12:09
ответ для Рейлен , на сообщение « Переводчик. Что для этого нужно? »
  #3
Рейлен
Гость
 
Аватар для Рейлен
 
Регистрация: 21.12.2009
Сообщений: 14


Облико Морале, вышка у меня есть, "издательское дело и редактирование".
На курсы английского языка (обычные) предполагаю пойти язык подтянуть, какое-то время не занималась им, кое-что подзабыла.
Спасибо за отклик.
Рейлен is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 12:20
ответ для Рейлен , на сообщение « Переводчик. Что для этого нужно? »
  #4
Облико Морале
Наш человек
 
Аватар для Облико Морале
 
Регистрация: 19.09.2006
Адрес: тоже есть
Сообщений: 8 223


Курсы переводчиков не готовят
Их, собственно, в готовом виде даже вузы не выпускают. Это как врачи - пока не окунулся в реальную работу, врач ты только на бумаге.

Меня просто как-то обескуражил вопрос "достаточно ли курсов". Никакого образования недостаточно, так как переводчика делает работа, а не диплом. Соответственно, учеба всю жизнь.

А язык учить нужно как Вам больше нравится, к чему душа лежит. С репетитором ли, на курсах, в учебном заведении, самостоятельно... Просто владение иностранным языком не означает автоматически умения переводить (как обладание двумя руками - умения играть на пианино).
Работодателю же все красивые бумажки до лампочки, ибо хорошего переводчика от плохого по ним отличить невозможно.

Заниматься языком серьезно я бы, конечно, советовала в формате полноценного инязовского образования (если есть возможность его получить). Но, повторяюсь, это необязательно. Многие мои коллеги инязовского диплома не имеют и успешно работают. Главное - упорство и желание расти и развиваться.

P.S. про поисковики - это я так прозрачно намекала на два самых цитируемых и крупных в Рунете ресурса по переводу и переводчикам: rus.proz.com (русскоязычная часть) и www.trworkshop.net
Там читать - не перечитать. Найдете ответы на все свои вопросы.
Облико Морале is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 14:31   #5
Сантехник Потапов
Элита
 
Аватар для Сантехник Потапов
 
Регистрация: 06.06.2007
Адрес: Tenerife (Granadilla de Abona) - Комендантский
Сообщений: 1 609


Цитата:
Сообщение от Облико Морале Посмотреть сообщение
Курсы переводчиков не готовят
Их, собственно, в готовом виде даже вузы не выпускают. Это как врачи - пока не окунулся в реальную работу, врач ты только на бумаге.
Ну да, как-то так. Подтверждаю как без 5 минут выпускница переводческого. Единственный плюс обучения, наверное, в том что тебя тщательно готовят именно переводить, а не просто болтать на ИЯ.
А вообще, как недавно удачно заметила моя подруга-испанист "Чтобы быть переводчиком, нужно или неплохо зарабатывать или обеспеченного мужа"
__________________
Сантехник Потапов is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 15:00   #6
Облико Морале
Наш человек
 
Аватар для Облико Морале
 
Регистрация: 19.09.2006
Адрес: тоже есть
Сообщений: 8 223


Цитата:
Сообщение от Сантехник Потапов Посмотреть сообщение
А вообще, как недавно удачно заметила моя подруга-испанист "Чтобы быть переводчиком, нужно или неплохо зарабатывать или обеспеченного мужа"
Ну скажите это где-нибудь на проф.форуме, вот там повеселятся-то
Облико Морале is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 15:37   #7
frogilina
Элита
 
Аватар для frogilina
 
Регистрация: 09.06.2008
Сообщений: 2 597


Цитата:
Сообщение от Облико Морале Посмотреть сообщение
Курсы переводчиков не готовят
Их, собственно, в готовом виде даже вузы не выпускают. Это как врачи - пока не окунулся в реальную работу, врач ты только на бумаге.

Меня просто как-то обескуражил вопрос "достаточно ли курсов". Никакого образования недостаточно, так как переводчика делает работа, а не диплом. Соответственно, учеба всю жизнь.

А язык учить нужно как Вам больше нравится, к чему душа лежит. С репетитором ли, на курсах, в учебном заведении, самостоятельно... Просто владение иностранным языком не означает автоматически умения переводить (как обладание двумя руками - умения играть на пианино).
Работодателю же все красивые бумажки до лампочки, ибо хорошего переводчика от плохого по ним отличить невозможно.

Заниматься языком серьезно я бы, конечно, советовала в формате полноценного инязовского образования (если есть возможность его получить). Но, повторяюсь, это необязательно. Многие мои коллеги инязовского диплома не имеют и успешно работают. Главное - упорство и желание расти и развиваться.

P.S. про поисковики - это я так прозрачно намекала на два самых цитируемых и крупных в Рунете ресурса по переводу и переводчикам: rus.proz.com (русскоязычная часть) и www.trworkshop.net
Там читать - не перечитать. Найдете ответы на все свои вопросы.

да-да-да
__________________
Я узнала, что такое счастье 31 августа 2008
frogilina is offline   Цитировать ·
Старый 05.10.2010, 20:39   #8
Downshifter
Элита
 
Аватар для Downshifter
 
Регистрация: 15.04.2009
Сообщений: 2 988


Цитата:
Сообщение от Облико Морале Посмотреть сообщение
Ну скажите это где-нибудь на проф.форуме, вот там повеселятся-то
Это точно. Я уже начала веселиться. Хотя, конечно, у всех свои критерии обеспеченности мужа.
Автор темы, начните с набивания шишек. Тестовые переводы, дешёвые заказы, работа в крупной компании несколько лет и пр. Воспринимайте как стажировку.
__________________
- Махмуд-ака, почему на эту вершину никто не поднимался? Она очень сложна, или до неё трудно добраться?
- Нет, мой мальчик, она просто никому не нужна.
Downshifter is offline   Цитировать ·
Старый 08.10.2010, 15:36   #9
Сантехник Потапов
Элита
 
Аватар для Сантехник Потапов
 
Регистрация: 06.06.2007
Адрес: Tenerife (Granadilla de Abona) - Комендантский
Сообщений: 1 609


Цитата:
Сообщение от Облико Морале Посмотреть сообщение
Ну скажите это где-нибудь на проф.форуме, вот там повеселятся-то
Нафига мне форумы, если это сказано профессионалом высокого уровня?
__________________
Сантехник Потапов is offline   Цитировать ·
Старый 08.10.2010, 21:02   #10
Облико Морале
Наш человек
 
Аватар для Облико Морале
 
Регистрация: 19.09.2006
Адрес: тоже есть
Сообщений: 8 223


Я как-то даже и затрудняюсь назвать профессию, где можно плевать в потолок и грести бабло лопатой.
Хочется денег - будешь вкалывать. Или искать богатого мужа

Насчет "переводчиком можно быть только при обеспеченном муже" - извините, вы не в теме.
__________________
"Высочайшие достижения нейтронной мегалоплазмы! — провозгласил он. — Ротор поля наподобие дивергенции градуирует себя вдоль спина и там, внутре, обращает материю вопроса в спиритуальные электрические вихри, из коих и возникает синекдоха отвечания…" (с)
Облико Морале is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena