Просмотр полной версии : Набрать кого-то или кому-то? (Позвонить)
Как правильно по-русски, если речь идет о наборе телефонного номера?
Я всегда считала (и говорю), что правильно - "Наберите меня/Васю/Машу"
Однако очень часто слышу "Наберите мне/Васе/Маше"
Расскажите, желательно, с объяснением.
На Грамоте.ру по поводу этого глагола только один ответ (тем, кто утверждал, что это неправильно в принципе):
Подскажите, пожалуйста.
корректно ли использование слова "набрать" в значении "позвонить"? Часто слышу подобное использование и звучит оно странно. Понятно, что происходит оно из соответствующего "набрать номер", но можно ли употреблять глагол набрать вне этого словосочетание в данном значении.
ivashka
Ответ справочной службы русского языка
Оборот "набрать кого-либо" в значении "позвонить по телефону" употребителен в разговорной речи; в рамках разговорной сферы общения использование этого выражения не является ошибкой.
Как правильно по-русски, если речь идет о наборе телефонного номера?
Я всегда считала (и говорю), что правильно - "Наберите меня/Васю/Машу"
Однако очень часто слышу "Наберите мне/Васе/Маше"
Расскажите, желательно, с объяснением.
Тоже так говорю.
Позвоните мне, позвоните Васе.
Наберите мне/Васе картошки.
по-моему все не правильно. всегда говорю позвоните мне.
Позвоните мне.
Давайте созвонимся.
Наберите номер Вась Васи.
по-моему все не правильно. всегда говорю позвоните мне.
Мда? Для меня это новость, чесслово. Неужели нет такого разговорного варианта?
Ягода-Каринка
12.06.2011, 16:44
Мда? Для меня это новость, чесслово. Неужели нет такого разговорного варианта?
Ну, раговорный вариант и "ложить" есть:)) Только это не значит, что это правильно.
Литтелвановка
12.06.2011, 16:56
Как правильно по-русски, если речь идет о наборе телефонного номера?
Я всегда считала (и говорю), что правильно - "Наберите меня/Васю/Машу"
Однако очень часто слышу "Наберите мне/Васе/Маше"
Расскажите, желательно, с объяснением.
Наберите меня, считаю,имеет место быть в речи, в отличии от "ложить".
Наберите мне - это если стоящий рядом просит набрать чей-то номер, не иначе.
Ну, раговорный вариант и "ложить" есть:)) Только это не значит, что это правильно.
Угу, и позвОните:))Разговорный - не значит неправильный.
Набери меня-Васю-Машу :) Нормальный разговорный вариант. А как это - "набери мне"? Типа что ли "займи мне денег?":))
* Оранжевая Жизнь *
12.06.2011, 17:14
Наберите мой номер? Это если уж этот глагол употреблять...:008:
А вообще-то согласна со многими -- "позвоните мне"...:ded:
"Наберите меня" -- не по-русски как-то...:065:
Набери меня-Васю-Машу :) Нормальный разговорный вариант. А как это - "набери мне"? Типа что ли "займи мне денег?":))
Кстати выражанс "займи мне" до сих пор ставит меня в тупик и я начинаю мучительно обмозговывать - это я должна занять или у меня просят :))
Вспомниа еще один перл: "Скучаю за вами":))
Вспомниа еще один перл: "Скучаю за вами":))
Ууууу:)) я вот на полном серьезе не поняла коллегу, которая мне такой вопрос задала о моей личной жизни:010: "Скучаешь за ним?" Реально моск сломала, пока разобралась. Я просто единственный раз слышала такое выражение.
Я частенько слышала от людей из других регионов :) Сразу представляешь, как скучаешь у кого-то за спиной или зачем-то выступаешь каким-то бессмысленным посредником в деле занимания денег :))
* Оранжевая Жизнь *
12.06.2011, 17:33
А я бы поняла вопрос "скучаешь за ним?" в смысле "скучаешь, будучи за ним замужем"...:))
Набери меня-Васю-Машу :) Нормальный разговорный вариант. А как это - "набери мне"? Типа что ли "займи мне денег?":))
Нет, это типа "Позвони мне". Неожиданно, да? :)
Svetikkus
12.06.2011, 17:35
Набери меня-Васю-Машу :) Нормальный разговорный вариант. А как это - "набери мне"? Типа что ли "займи мне денег?":))
Ога! Еще впечатляет "я скучаю за тобой"!:010:
Svetikkus
12.06.2011, 17:36
Кстати выражанс "займи мне" до сих пор ставит меня в тупик и я начинаю мучительно обмозговывать - это я должна занять или у меня просят :))
Вспомниа еще один перл: "Скучаю за вами":))
:))
Вспомниа еще один перл: "Скучаю за вами":))
Это просто диалектная форма. В некоторых регионах так и говорят. Бывают в диалектах даже предлоги, которых в литературном русском вообще нет. Как вам "пройти повз дома" в смысле "пройти мимо, вдоль дома"? Предлог "повз" не то из украинского, не то из белорусского языка.
Алекстраза
12.06.2011, 18:25
по-моему все не правильно. всегда говорю позвоните мне.
Тоже всегда так.
Если набрать, то только номер.
Strossmayer
12.06.2011, 18:29
Наберите мой номер? Это если уж этот глагол употреблять...:008:
А вообще-то согласна со многими -- "позвоните мне"...:ded:
"Наберите меня" -- не по-русски как-то...:065:
Ну так изначально это и есть "наберите мой номер". Потом произошла метонимия. Поскольку метонимия не меняет управление, должен использоваться тот же падеж, т.е., наберите меня.
Скучаешь за... - так говорят на Украине.
Я вот в каком регионе говорят "заскучился" я так и не поняла.
Natalena
12.06.2011, 18:39
Это просто диалектная форма. В некоторых регионах так и говорят. Бывают в диалектах даже предлоги, которых в литературном русском вообще нет. Как вам "пройти повз дома" в смысле "пройти мимо, вдоль дома"? Предлог "повз" не то из украинского, не то из белорусского языка.
У мамы в Житомире говорят пройти понад домом. Меня всегда эта фраза ввергала в ступор. Перевод- пройти вдоль дома под окнами. :))
А еще "остановите на светофоре". :))
Я, хоть убей, не понимаю когда зассанную лестницу панельного дома называют парадной.
natalishka
12.06.2011, 18:42
Скучаешь за... - так говорят на Украине.
.
В краснодарском крае так говорят
* Оранжевая Жизнь *
12.06.2011, 18:45
У мамы в Житомире говорят...
...А еще "остановите на светофоре". :))
В наших маршрутках тоже так говорят...:))
А ещё "стою на пробке"...:008:
Natalena
12.06.2011, 18:52
Я, хоть убей, не понимаю когда зассанную лестницу панельного дома называют парадной.
А как называть? :))
В наших маршрутках тоже так говорят...:))
А ещё "стою на пробке"...:008:
Такого я еще не слышала. Обычно " я стою в пробке". :))
Лестница. Просто лестница.
Natalena
12.06.2011, 19:07
Лестница. Просто лестница.
Ну нет. Ну как это- лестница? Лестница это ступеньки с перилами. А помещение само с лестницей, квартирами и лифтом как называть-то? :009::))
У нас на всех "парадных" написано "лестница №..."и я считаю заслуженно. Хоть и не панель, но такие уродства называть парадной язык не поворачивается.
Как то так: ул. Кирочная, 23 лестница №4.
* Оранжевая Жизнь *
12.06.2011, 19:10
Ну нет. Ну как это- лестница? Лестница это ступеньки с перилами. А помещение само с лестницей, квартирами и лифтом как называть-то? :009::))
Подъезд? :008:
Или опять ассоциация с "парадным подъездом"? :))
Natalena
12.06.2011, 19:19
Подъезд? :008:
Или опять ассоциация с "парадным подъездом"? :))
Вроде уже и не подъезд, так как не подъезжаем, и не параднОЕ, потому как черного входа нет. :)) Фиг знает.
Natalena
12.06.2011, 19:20
У нас на всех "парадных" написано "лестница №..."и я считаю заслуженно. Хоть и не панель, но такие уродства называть парадной язык не поворачивается.
Как то так: ул. Кирочная, 23 лестница №4.
Представляю, говорю я адрес доставки, пр. такой-то, дом такой-то, лестница № 2....:)) Интересно, что обо мне подумают? :))
Мой муж говорит "набери меня", но это в смысле "набери номер и сразу скинь, не разговаривая". То есть определенный сигнал, что я, примеру, уже подъехала и его жду.
Ягода-Каринка
12.06.2011, 19:45
Мой муж говорит "набери меня", но это в смысле "набери номер и сразу скинь, не разговаривая". То есть определенный сигнал, что я, примеру, уже подъехала и его жду.
Это называется "дать маячок":)) Очень часто встречаю у русских, живущих за границей.
Bасилиса
12.06.2011, 19:58
Мне кажется, "набери меня" вместо "набери мой номер" стали употреблять, когда в сотовых телефонах стала возможна функция дозвона из телефонной книжки (выбрать имя и позвонить вместо того, чтобы набрать номер и позвонить), т.е. "Набери меня" значит "найди в тел. книжке моё имя и нажми вызов".
В Краснодарском крае часто слышала такое выражение: "Скажи за ...(например, письмо, шкаф, воду, погоду и т.д. и т.п.)", т.е.
"Расскажи про ...(письмо, шкаф, воду, погоду и т.д. и т.п.)". Для меня, по ощущениям, это как другой язык, требующий перевода.
В Краснодарском крае часто слышала такое выражение: "Скажи за ...(например, письмо, шкаф, воду, погоду и т.д. и т.п.)", т.е.
"Расскажи про ...(письмо, шкаф, воду, погоду и т.д. и т.п.)". Для меня, по ощущениям, это как другой язык, требующий перевода.
Ааааааа, вот откуда взялось "поговорить за жизнь":065:
Нет, это типа "Позвони мне". Неожиданно, да? :)
Немного:)
А еще "остановите на светофоре". :))
Ну, это более-менее. Типа сижу на уроке.
Я, хоть убей, не понимаю когда зассанную лестницу панельного дома называют парадной.
Не обижайте наши парадные. Это питерское, все уже привыкли.
Не обижайте наши парадные. Это питерское, все уже привыкли.
Еще в Киеве так называют.
Natalena
13.06.2011, 01:07
Ну, это более-менее. Типа сижу на уроке.
Ну не скажите.:)) Я всегда говорю " остановите у светофора". А как иначе сказать про урок? :009::)) "У меня идет урок"? Куда идет? :))
Не обижайте наши парадные. Это питерское, все уже привыкли.:053:
Еще в Киеве так называют.
Тем более:)
Ну не скажите.:)) Я всегда говорю " остановите у светофора". А как иначе сказать про урок? :009::))
Ну, как-то светофор не бесит, почему-то:) Хотя да, неправильно, спору нет. Я вот думаю, как отучиться от словечка "прикольно". А то у меня уже двадцать лет все вокруг прикольно, надоело:))
Natalena
13.06.2011, 01:13
Ну, как-то светофор не бесит, почему-то:) Хотя да, неправильно, спору нет. Я вот думаю, как отучиться от словечка "прикольно". А то у меня уже двадцать лет все вокруг прикольно, надоело:))
Я тоже это слово люблю. :)) Но у меня много слов-паразитов в речи. К сожалению.
Я тоже это слово люблю. :)) Но у меня много слов-паразитов в речи. К сожалению.
Да уж... Я рада, что хотя бы не говорю "как бы" и "на самом деле"... Пыталась неосознанно в инет-речи употреблять "как-то так", тоже было найдено и задушено, ура:))
А так паразитов немеряно:)) и жаргонизмов:008: и вообще всякого бреда... но мы же живые люди, все-таки!
Суп с котом
13.06.2011, 01:17
У мамы в Житомире говорят пройти понад домом. Меня всегда эта фраза ввергала в ступор. Перевод- пройти вдоль дома под окнами. :))
А еще "остановите на светофоре". :))
когда-то давным-давно, когда я еще в школе училась, была такая песня про Коней в яблоках. Вот там Виктор Салтыков и пел "По над крышами кварталов/где кончалась суета".
Тже в ступор впадала, когда слышала.
ПС: меня иногда просят "Остановите на пешеходном переходе":010:, вот и чё говорить таким пассажирам???
Суп с котом
13.06.2011, 01:18
Ну не скажите.:)) Я всегда говорю " остановите у светофора". А как иначе сказать про урок? :009::)) "У меня идет урок"? Куда идет? :))
:053:
можно еще "Остановите перед светофором". А про урок: "У меня урок" и точка)))
Еще сейчас многие используют "походу". Я правильно понимаю, что им заменяют "похоже, вроде"?
Это откуда пришло?
Про уроки: чаще "я на уроке" говорят ученики, а "у меня урок" - учителя. Это мои личные наблюдения.
Скорее "кажется" - походу водка была паленая.
Жаргон.
Туранга Лила
13.06.2011, 01:38
Еще сейчас многие используют "походу". Я правильно понимаю, что им заменяют "похоже, вроде"?
Это откуда пришло?
По-моему это гибрид "похоже" и "по ходу дела" :))
когда-то давным-давно, когда я еще в школе училась, была такая песня про Коней в яблоках. Вот там Виктор Салтыков и пел "По над крышами кварталов/где кончалась суета".
Тже в ступор впадала, когда слышала.
ПС: меня иногда просят "Остановите на пешеходном переходе":010:, вот и чё говорить таким пассажирам???
Ага, а Аллегрова пела "По над пропастью во ржи..." Наверное, один автор тестов у них был:)
Natalena
13.06.2011, 01:46
Да уж... Я рада, что хотя бы не говорю "как бы" и "на самом деле"... Пыталась неосознанно в инет-речи употреблять "как-то так", тоже было найдено и задушено, ура:))
А так паразитов немеряно:)) и жаргонизмов:008: и вообще всякого бреда... но мы же живые люди, все-таки!
О, это мое выражение- на самом деле. :))
когда-то давным-давно, когда я еще в школе училась, была такая песня про Коней в яблоках. Вот там Виктор Салтыков и пел "По над крышами кварталов/где кончалась суета".
Тже в ступор впадала, когда слышала.
ПС: меня иногда просят "Остановите на пешеходном переходе":010:, вот и чё говорить таким пассажирам???
Да? Не слышала у него, но я вообще плохо слышу фразы в песнях, особенно у таких исполнителей как Салтыков с невнятной речью, я имею ввиду. :))
Я до сих пор не могу расшифровать одну фразу у группы "Фабрика" в песне "Романтика"
Ага, а Аллегрова пела "По над пропастью во ржи..." Наверное, один автор тестов у них был:)
Гы. Я аж полез проверять. Нет, авторы разные, даже не земляки. Михаил Танич (родился в Таганроге) и Игорь Николаев (родился на Сахалине).
Еще вспомнила - мама рассказывала. В молодости она жила в коммуналке, и однажды к ней прибежал соседский мальчик: "Теть Ира, ножней дай!" Она так и не сообразила, чего от нее хотят, пришлось идти к маме мальчика, уточнять.
А недавно я Зощенко перечитывала, и там - те самые ножницы:
Дворник говорит:
- Ах, я ей плюну сейчас в ее бесстыжие глаза! Я не брал у нее ножней. А ну, ищи лучше, куриная нога! Или я тебя сейчас из кассы выну.
Natalena
13.06.2011, 01:51
Гы. Я аж полез проверять. Нет, авторы разные, даже не земляки. Михаил Танич (родился в Таганроге) и Игорь Николаев (родился на Сахалине).
Ну и вот что это значит- по над пропастью во ржи? :)) Над или все таки под пропастью?
Суп с котом
13.06.2011, 01:52
Да? Не слышала у него, но я вообще плохо слышу фразы в песнях, особенно у таких исполнителей как Салтыков с невнятной речью, я имею ввиду. :))
Я до сих пор не могу расшифровать одну фразу у группы "Фабрика" в песне "Романтика"
вот это послушайте (http://www.youtube.com/watch?v=nlp0ff2i-NQ). очень хорошо слышно. Это потом он учел критику и стал петь по другому.
А что там у Фабрики?:fifa:
Ну и вот что это значит- по над пропастью во ржи? :)) Над или все таки под пропастью?
Я так понимаю, что над, но не зависая, а двигаясь горизонтально. :)
Суп с котом
13.06.2011, 01:56
Ну и вот что это значит- по над пропастью во ржи? :)) Над или все таки под пропастью?
Ушаков объясняет
ПО-НАД, предлог с твор. п. (нар.-поэт.).
В разных, нескольких местах над чем-н. (см. над в 1 знач.). П. Доном сад цветет. А. Кольцов.
Natalena
13.06.2011, 02:11
вот это послушайте (http://www.youtube.com/watch?v=nlp0ff2i-NQ). очень хорошо слышно. Это потом он учел критику и стал петь по другому.
А что там у Фабрики?:fifa:
У Фабрики в песне "Романтика", вот этот кусок
И полетела карусель
Звонков и SMS-ок,
Ночных свиданий у подруги
И кафе эспрессо,
И сцена ревности, скандал,
Изгнание подруги,
И так по замкнутому кругу,
Но в итоге всё равно
Полюбишь ты его,
Такого одного,
Такого своего.
Я никак не могла понять выделенную фразу. :))
Я так понимаю, что над, но не зависая, а двигаясь горизонтально. :)
Забавно применить это к фразе По над домом...:))
Ушаков объясняет
Обалдеть, так значит это официальный предлог???:0007::))
Суп с котом
13.06.2011, 02:14
У Фабрики в песне "Романтика", вот этот кусок
Я никак не могла понять выделенную фразу. :))
.................
Обалдеть, так значит это официальный предлог???:0007::))
подруга надавала по мордасам другой подруге и изгнала дьявола, так наверное:))
ага, народно-поэтический сложный предлог :fifa:
* Оранжевая Жизнь *
13.06.2011, 11:55
Ну и вот что это значит- по над пропастью во ржи? :)) Над или все таки под пропастью?
Я так понимаю, что над, но не зависая, а двигаясь горизонтально. :)Ушаков объясняет
У Высоцкого тоже "тема раскрыта" :) :
"Вдоль обрыва, понад пропастью, по самому по краю..."
У Фабрики в песне "Романтика", вот этот кусок
Забавно применить это к фразе По над домом...:))
А я в детстве любила спать на диване под стенкой.:))
А я бы поняла вопрос "скучаешь за ним?" в смысле "скучаешь, будучи за ним замужем"...:))
Это из украинского языка пришло.
И ещё из последнего: почему теперь все говорят ПОСТАВИТЬ УКОЛ? Укол всегда было можно СДЕЛАТЬ....
Я - НОЧЬ
13.06.2011, 19:53
И ещё из последнего: почему теперь все говорят ПОСТАВИТЬ УКОЛ? Укол всегда было можно СДЕЛАТЬ....
ну это медицинский слэнг...
а НАБЕРИ МЕНЯ мне как-то не то...
НАБЕРИ МОЙ НОМЕР... вот это нормально...
набрать актеров в труппу
набрать грибов в лесу
набрать номер абонента...
а набери меня не звучит...
и набрать мне не звучит...
не... звучит... когда... набери мне черники в лесу... вот так...
passer-by
13.06.2011, 23:34
считаю, что "набрать кого-то"
"набери меня, Васю, Машу и т.д."
не уверена, что в каких-то книгах это есть, т.к. выражение достаточно новое
спросите на грамоте.ру
Длинная коса
13.06.2011, 23:38
Настоящие парни так разговаривают: "Ты меня набери, и мы с тобой пересечемся"
Прям трясет.Почему не сказать "Позвони мне", а?
passer-by
13.06.2011, 23:40
Ну нет. Ну как это- лестница? Лестница это ступеньки с перилами. А помещение само с лестницей, квартирами и лифтом как называть-то? :009::))
+1
плюс у меня там еще два лифта помимо лестницы. А еще точнее лестница вообще отдельно находится, к ней отдельный вход сделан.
Парадная это всё вместе - лифты, площадки, квартиры, лестница.
passer-by
13.06.2011, 23:43
У нас на всех "парадных" написано "лестница №..."и я считаю заслуженно. Хоть и не панель, но такие уродства называть парадной язык не поворачивается.
Как то так: ул. Кирочная, 23 лестница №4.
а я всё детство периодически у родителей интересовалась, какой дурак около входа в парадную вместо "парадная (или подъезд) №..." написал "лестница №...", думала, что какие-то безграмотные люди это придумывали.:) Или что это еще с древних времен осталось, когда дома выше 5 этажей не строили и лифтов в них не было, только лестницы.
а НАБЕРИ МЕНЯ мне как-то не то...
НАБЕРИ МОЙ НОМЕР... вот это нормально...
набрать актеров в труппу
набрать грибов в лесу
набрать номер абонента...
а набери меня не звучит...
и набрать мне не звучит...
не... звучит... когда... набери мне черники в лесу... вот так...
:)
Напоминает прочитанное где-то ворчание старого генерала, ругающего такие языковые новшества, как "влияние на". Мол, я понимаю, когда говорят о влиянии вина в бочку, но что такое "влияние на"? :) В те времена эта калька с французского "influence sur" была ещё новой.
passer-by
13.06.2011, 23:47
Еще сейчас многие используют "походу". Я правильно понимаю, что им заменяют "похоже, вроде"?
Это откуда пришло?
"походу" это сокращение от "по ходу дела", т.е. "видимо, скорее всего, наверное"
passer-by
13.06.2011, 23:51
Про уроки: чаще "я на уроке" говорят ученики, а "у меня урок" - учителя. Это мои личные наблюдения.
+1
ну это медицинский слэнг...
Нет у медиков такого слэнга:004:.Ни разу не слышала ни от одного медработника.
На Грамоте.ру по поводу этого глагола только один ответ (тем, кто утверждал, что это неправильно в принципе):
Подскажите, пожалуйста.
корректно ли использование слова "набрать" в значении "позвонить"? Часто слышу подобное использование и звучит оно странно. Понятно, что происходит оно из соответствующего "набрать номер", но можно ли употреблять глагол набрать вне этого словосочетание в данном значении.
ivashka
Ответ справочной службы русского языка
Оборот "набрать кого-либо" в значении "позвонить по телефону" употребителен в разговорной речи; в рамках разговорной сферы общения использование этого выражения не является ошибкой.
Тилимили
14.06.2011, 00:26
Настоящие парни так разговаривают: "Ты меня набери, и мы с тобой пересечемся"
Прям трясет.Почему не сказать "Позвони мне", а?
сконектимся, чмоки-чмоки :))
Тилимили
14.06.2011, 00:29
В наших маршрутках тоже так говорят...:))
А ещё "стою на пробке"...:008:
такого ещё не слышала))
Vredinka
14.06.2011, 00:31
по-моему все не правильно. всегда говорю позвоните мне.
+1 или наберите номер
peppa_pig
14.06.2011, 01:17
"походу" это сокращение от "по ходу дела", т.е. "видимо, скорее всего, наверное"
всегда считала, что "походу" - это значит "кроме того", "и еще"... я людей неправильно понимала? :001:
По поводу "набери мне\меня" - считаю, что неправильно так говорить :)
"Займи мне" - слышала несколько раз, каждый раз выясняла, кто кому должен денег дать :)
"Вася занял мне денег" - Вася тебе дал или ты Васе дал - нипанятна:0019: Т.е. скорее всего, Вася пошел к кому-то третьему и занял денег для тебя...
Natalena
14.06.2011, 01:31
Нет у медиков такого слэнга:004:.Ни разу не слышала ни от одного медработника.
У ветеринаров есть выражение- ставить прививку. Ставить бешенство, ставить хламидиоз и прочее.
passer-by
14.06.2011, 02:09
всегда считала, что "походу" - это значит "кроме того", "и еще"... я людей неправильно понимала? :001:
например, смотришь на окна квартиры, света нигде нет - "по ходу (дела), дома никого нет"
Я, хоть убей, не понимаю когда зассанную лестницу панельного дома называют парадной.
А если лестниц две, одна парадная - на улицу, а вторая черная - во двор, чтобы не вдаваться в подробности, говорят парадная\черная
Тилимили
14.06.2011, 11:12
А если лестниц две, одна парадная - на улицу, а вторая черная - во двор, чтобы не вдаваться в подробности, говорят парадная\черная
я помню у бабушки в доме, это называлось "чёрный ход"
я помню у бабушки в доме, это называлось "чёрный ход"
название черный ход тоже используем:)
Тилимили
14.06.2011, 11:41
название черный ход тоже используем:)
только от одного этого названия, для меня в детстве было ужасной пыткой подняться по ней, когда лифт был сломан:) она мне действительно казалась чёрной:)
Хотя сейчас ничего страшного)))
Это на Дыбенко 14-ти этажки))
Le chat tigré
14.06.2011, 11:56
Выражение "набрать кого-то" некорректно. Чем "позвонить кому-то" не устраивает?
Некорректно. Но все равно набирают КОГО-ТО, а не КОМУ-ТО.
дочь Че Гевары
14.06.2011, 12:06
Ну, раговорный вариант и "ложить" есть:)) Только это не значит, что это правильно.
ПОЛОЖТЕ ТЕЛЕФОН, ХВАТИТ УЖЕ ВСЕХ ПОДРЯД НАБИРАТЬ:004::004::004:
:)
Просто для справки: написание:
всё-таки по-над, из-под и даже по-за
Выражение "набрать кого-то" некорректно. Чем "позвонить кому-то" не устраивает?
Я выше выкладывала цитату с грамоты.ру. Корректно это!
Добавила ее в стартовый пост;)
На Грамоте.ру нашла ответ про "походу":
Многие сейчас вместо "похоже" говорят "походу". Правильно ли это?
Ответ справочной службы русского языка:
По ходу вместо похоже - это просторечие.
На разных форумах встречаю словечко "походу". Например, "походу я не туда пришел" вместо "похоже, я не туда пришел". Откуда взялось это дурацкое "походу"?
Ответ справочной службы русского языка:
По ходу (в роли вводного слова в просторечии) – вероятно, от сочетания "по ходу дела".
Обратила внимание, что справочная служба русского языка пишет "по ходу" раздельно.
Думаю, через пару лет, слово это будет писаться слитно))
Natalena
14.06.2011, 13:06
:)
Просто для справки: написание:
всё-таки по-над, из-под и даже по-за
И все равно я не понимаю, что значит по-над. Из-под понимаю. А по-над это дикость какая-то. :)) А что такое по-за? :001:
Настурция Petro
14.06.2011, 13:36
Набери меня-Васю-Машу :) Нормальный разговорный вариант. А как это - "набери мне"? Типа что ли "займи мне денег?":))
Когда слышу в фильме вот это выражение "займи мне" или читаю на форумах других городов, практически впадаю в ступор. Ну как это "займи мне". Где занять, у кого?:)) Понимаю "одолжи мне".
А по теме топика: да, есть такое разговорное выражение "набрать кого-то". В том смысле, что набрать номер кого-то. Слово "номер" постепенно просто вылетело из фразы.
Набрать кому-то - это если набираешь номер для кого-то другого и передаешь трубку:)
Как-то так...
А если лестниц две, одна парадная - на улицу, а вторая черная - во двор, чтобы не вдаваться в подробности, говорят парадная\черная
Вот именно! И причем парадная это красивая, а черная попроще.
А когда это лестница в брежневке и на ней нарки нассали, то разве это парадная? Это парадняк))
Настурция Petro
14.06.2011, 13:37
И все равно я не понимаю, что значит по-над.
Это, например, идти вдоль пропасти. Вроде, по краю идешь. А вроде, над пропастью.
Natalena
14.06.2011, 13:38
Вот именно! И причем парадная это красивая, а черная попроще.
А когда это лестница в брежневке и на ней нарки нассалки, то разве это парадная? Это парадняк))
Хватит уже глумиться над нашими парадняками. :))
Natalena
14.06.2011, 13:39
Это, например, идти вдоль пропасти. Вроде, по краю идешь. А вроде, над пропастью.
Все равно мне своим умишком не понять. :091: Невозможно идти над пропастью, там просто не по чему идти. Можно идти у края пропасти или вдоль края пропасти. :)) Но одновременно по и над это фигня какая-то получается, честно.
Strossmayer
14.06.2011, 13:39
А по теме топика: да, есть такое разговорное выражение "набрать кого-то". В том смысле, что набрать номер кого-то. Слово "номер" постепенно просто вылетело из фразы.
Набрать кому-то - это если набираешь номер для кого-то другого и передаешь трубку:)
Как-то так...
Сомневаюсь в такой трактовке. В полной фразе про набор номера более естественным выглядит притяжательное местоимение (мой, его) или притяжательное прилагательное (васин, мамин), чем существительное в родительном падеже.
Strossmayer
14.06.2011, 13:41
Нет, все еще хуже: если бы вылетело слово номер, то получился бы родительный падеж, во фразе же используется винительный. В этом легко убедиться, подставив в качестве дополнения существительное женского рода. Набери маму, а не мамы.
Так что все-таки метонимия, замена одного понятия другим, смежным с исходным.
Кстати, в Чехии я обратил внимание еще на одну метонимию, которая совершенно естественна для русского языка — именно потому, что в чешском она совершенно не используется. Позвонить по телефону (и дальше идет номер телефона). По-чешски можно позвонить только na telefonni čislo (на телефонный номер).
Примечание: в чешской фразе на самом деле обе i долгие, но у меня совершенно не получается вставить их так, чтобы они такими изображались, получается í.
Настурция Petro
14.06.2011, 13:42
Все равно мне своим умишком не понять. :091: Невозможно идти над пропастью, там просто не по чему идти. Можно идти у края пропасти или вдоль края пропасти. :)) Но одновременно по и над это фигня какая-то получается, честно.
Ну это больше как художественный образ.:)) Ни разу не слышала в обычной жизни. Просто вообще ни разу.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.