![]() |
Цитата:
|
Цитата:
Деньги приходят не на карту, а на счет. Картой пользоваться после окончания срока действия нельзя никак. |
Цитата:
Мне тогда надо писать metro station star and star street :)):)):)) |
Цитата:
полезная инфа.. спасибо... пойду потру. |
Цитата:
|
Ну возможно, что примеры не самые удачные :) А как Вы предлагаете улицу Народная написать? The national street? И Вы вот готовы на что угодно поспорить, что с таким адресом адресат свою посылку на нашей почте получит? Я вот уверена, что на почте скорее поймут ul. Narodnaya.
Я, кстати, совсем эти улицы-авеню-стриты и т.п. не пишу. Пишу просто Narodnaya 50-4-31. Замечательно все приходит. Еще как вариант платить PayPal и там адрес доставки писать на русском, тогда на русском и будет адрес на посылке (правда я так всего один раз случайно эксперимент поставила). |
Цитата:
И изначально никто не говорил, что надо полностью переводить адрес, спросили просто про str ;) это уже потом пошло некое преувеличение о переводе названия улицы |
Цитата:
|
Да вроде все знают, что надо писать в транслитерации просто.
у нас даже на домах сейчас пишут транслитерацию.... новые таблички повесили... по русски, а снизу транслитерация написана. не надо употреблять английские слова..... street и так далее.... потому что адрес на посылке будет читать русский почтовый работник, поэтому именно он должен понять, куда нести посылку. ulitsa TURKU prospekt KOROLEVA я, например, всегда пишу само название улицы большими буквами - как выше написала, чтобы почтовики сразу видели..... и если есть тройной адрес типа дом-корпус-квартира... пишу через дефис... не используя слеш.... иначе могут принять его за 1, например. |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 08:22. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena