Littleone 2009-2012

Littleone 2009-2012 (http://2009-2012.littleone.ru/index.php)
-   О малышах до года (http://2009-2012.littleone.ru/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Редкие имена детишек! (http://2009-2012.littleone.ru/showthread.php?t=1594968)

ELINITTA 20.11.2009 20:58

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34360039)
Опаньки! Вот приедет Аршавин в Германию играть, там его и загнобят :001:

Да, здорово вы подметили!!!:046:

Hechicera 20.11.2009 21:06

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34361405)
ну вы в словаре, а мой муж в испаноязычной стране жил, значит Оrina звучит как арина, что тут скажешь

Мой муж - испанец (натуральный, так сказать, не в первом поколении). Так вот Orina звучит как Орина. И все желающие, не имеющие дома испаноговорящих людей, могут в этом убедиться здесь, нажав на значок возле слова.

Ingrida 20.11.2009 21:18

Цитата:

Сообщение от лит (Сообщение 34357457)
ни при чем. Так как курица по итальянски - polla

А вот и нет. В итальянском языке курица - gallina (пока бегает живая) и pollo (когда уже ощипанная-вареная-жареная).
Цитата:

Сообщение от vta (Сообщение 34359539)
Вы что-то путаете.
Polla - с итальянского "источник"

Цитата:

Сообщение от leksa2002 (Сообщение 34359915)
Я набрала в Яндекс-словари. Результат - polla - источник, ключ, родник.
gallina - курица.)

Все правильно, только последний раз источник называли словом polla лет сто с лишним назад :))
Так что можно сказать, что такого слова в итальянском уже и нет.
А что русское имя Галина ужасно смешит итальянцев - это правда... :046:

*Белка* 20.11.2009 21:44

Цитата:

Сообщение от Ingrida (Сообщение 34342114)

Ну, не расслышали по телефону... бывает... :)
OFF: У папы девочки отличное имя! :support:


Согласна с предыдущими ораторами! :053:

ну да:))
спасибо))

Цитата:

Сообщение от Cartinka (Сообщение 34342235)
5 баллов!!!

анекдот из моей жизни:
Мама на конференции в перерыве с коллегами из района обсуждают молоко и молочные продукты. Все делятся информацией как члены семьи относятся к этим самым продуктам. Мама в общем разговоре говорит: "Ой, а у меня Динка молоко не пьёт вообще." На что её одна из малознакомых коллег спрашивает: "Это кошка? Так, наверное, Вы её только Вискасом и кормите, поэтому молоко и не пьёт."

:046:

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34342525)
Сегодня приснилось?
В детстве говорили: "С четверга на пятницу все сны сбываются" :)) Так что...;)
А имена - отличные!
И София мне тоже очень нравится :love:

Ой нет, слава Богу, не сегодня:001::091::))
Спасибо:flower:

Цитата:

Сообщение от rozanna (Сообщение 34343989)
спасибо,мы тоже больше за двойное
мне больше нравятся вторая часть,мужу первая:008:ну думаю,что дома ласково она будет Аннушкой.

:0076:

*Белка* 20.11.2009 21:48

Офф
Тетушка моя ждет мартенка, половину беременности думали, что девочка, пол не говорили (эх, Эстония, нет у них МГЦ:)), мне в 12,5 недель сказали), называли Катей. Сегодня узнали, что будет мальчик, вот тебе и Катя))) Теперь снова имя выбирают, я предложила Матвея:008: Сущает только то, что в их ситуации лучше что-то интернациональное, но их это, по-моему не смущает.

Chiara 20.11.2009 21:53

Цитата:

Сообщение от *Белка* (Сообщение 34364387)
Офф
Тетушка моя ждет мартенка, половину беременности думали, что девочка, пол не говорили (эх, Эстония, нет у них МГЦ:)), мне в 12,5 недель сказали), называли Катей. Сегодня узнали, что будет мальчик, вот тебе и Катя))) Теперь снова имя выбирают, я предложила Матвея:008: Сущает только то, что в их ситуации лучше что-то интернациональное, но их это, по-моему не смущает.

А что - Мэтью (Mathew) - очень даже интернационально получится :support:

unintended 20.11.2009 21:53

Цитата:

Сообщение от Santa Hechicera (Сообщение 34362090)
Мой муж - испанец (натуральный, так сказать, не в первом поколении). Так вот Orina звучит как Орина. И все желающие, не имеющие дома испаноговорящих людей, могут в этом убедиться здесь, нажав на значок возле слова.

может быть с ударением на О? если нет, то вспомните основы фонетики

Маня Макуся 20.11.2009 21:58

Цитата:

Сообщение от ELINITTA (Сообщение 34359171)
Объясните, пожалуйста, таким недалеким, как выяснилось выше, особам как я... Очень любопытно...:008:

Цитата:

Сообщение от Melkih mum (Сообщение 34346536)
недалекая мысль-то :009:

не утрируйте, не все мысли столь материальны. :046:

*Белка* 20.11.2009 21:58

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34364649)
А что - Мэтью (Mathew) - очень даже интернационально получится :support:

Кстати, да:016: У них старший по паспорту Тигран, а в жизни Максим. Макс и Мэтью получается:)

Chiara 20.11.2009 22:02

Цитата:

Сообщение от *Белка* (Сообщение 34364976)
Кстати, да:016: У них старший по паспорту Тигран, а в жизни Максим. Макс и Мэтью получается:)

Что-то я озадачилась... А почему бы Тиграна сразу Максимом не назвать?

Hechicera 20.11.2009 22:08

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34364679)
может быть с ударением на О? если нет, то вспомните основы фонетики

Хотелось бы узнать зачем оно мне надо.
Цитата:

Сообщение от *Белка* (Сообщение 34364976)
У них старший по паспорту Тигран, а в жизни Максим.

А как его в саду/школе называют?

unintended 20.11.2009 22:10

а если не надо, зачем писать?

Ingrida 20.11.2009 22:11

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34364679)
может быть с ударением на О? если нет, то вспомните основы фонетики

Русской или испанской? Это, как говорится, две существенные разницы... :))
Испанцы произнесут безударное "о" именно как "о".
Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34365188)
Что-то я озадачилась... А почему бы Тиграна сразу Максимом не назвать?

Наверно, для конспирации! :038:

Hechicera 20.11.2009 22:16

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34365681)
а если не надо, зачем писать?

Затем, чтобы людей не вводили в заблуждение по поводу правильного произношения слова.
Но если очень хочется, то немного фонетики (сорри всем за офф).
"Будьте внимательны: в испанском языке не существует безударных гласных. Все гласные (ударные и безударные) произносятся очень четко. Изменение по русской привычке безударного "о" на "а" приведут к резкому искажению смысла. Например, harina [арина] -мука и orina [орина] -моча. "

Chiara 20.11.2009 22:21

Цитата:

Сообщение от Ingrida (Сообщение 34365746)
Наверно, для конспирации! :038:

Просто, по-моему, Тигран - очень красивое имя (ничуть не хуже Максима) :)

*Белка* 20.11.2009 22:23

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34365188)
Что-то я озадачилась... А почему бы Тиграна сразу Максимом не назвать?

Ой, а мы-то все как озадачились! Особенно когда тетя моя дала своему сыну фамилию не свою, не мужа (он погиб, когда Максиму было 4 месяца), а вообще какую-то левую! Отец был армянином и фамилия армянская, но почему-то не папина:009: Что тут скажешь...

Цитата:

Сообщение от Santa Hechicera (Сообщение 34365562)

А как его в саду/школе называют?

Тигран.

Цитата:

Сообщение от Ingrida (Сообщение 34365746)

Наверно, для конспирации! :038:

Наверно:005:

*Белка* 20.11.2009 22:24

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34366327)
Просто, по-моему, Тигран - очень красивое имя (ничуть не хуже Максима) :)

Для мамы, в школе он Тигран, а для всей родни и в крещении - Максим. Мне кажется, это неправильно((

Ingrida 20.11.2009 22:30

Цитата:

Сообщение от *Белка* (Сообщение 34366523)
Для мамы, в школе он Тигран, а для всей родни и в крещении - Максим. Мне кажется, это неправильно((

Действительно, странно как-то... :005:

Chiara 20.11.2009 22:31

Цитата:

Сообщение от *Белка* (Сообщение 34366523)
Для мамы, в школе он Тигран, а для всей родни и в крещении - Максим. Мне кажется, это неправильно((

Скорее - непонятно...
В любом случае, причина какая-то есть, просто Ваша тётя её родне не объясняет.
Значит - так надо :ded:

unintended 20.11.2009 22:55

[QUOTE=Ingrida;34365746]Русской или испанской? Это, как говорится, две существенные разницы... :))
Испанцы произнесут безударное "о" именно как "о".QUOTE]
но если имя арина произнесет русский, не акая нарочито , еще вопрос, как поймет его испанец, но поверьте я не настаиваю, я не знаю сама испанского, да и на кубе возможно не такой чистый классический язык

*Белка* 20.11.2009 23:14

Цитата:

Сообщение от Chiara (Сообщение 34366942)
Скорее - непонятно...
В любом случае, причина какая-то есть, просто Ваша тётя её родне не объясняет.
Значит - так надо :ded:

Значит:)

Ingrida 21.11.2009 01:40

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34368409)
но если имя арина произнесет русский, не акая нарочито , еще вопрос, как поймет его испанец

Именно так и поймет. Русскому не нужно нарочито акать - с точки зрения испанца он и так вовсю акает. Ему, наоборот, нужно сильно напрячься, чтобы безударное "о" прозвучало у него как "о".
Так что имя "Арина" в худшем случае вызовет ассоциации с мукОй. :))

лит 21.11.2009 01:43

Цитата:

Сообщение от Ingrida (Сообщение 34362703)
А вот и нет. В итальянском языке курица - gallina (пока бегает живая) и pollo (когда уже ощипанная-вареная-жареная).


Все правильно, только последний раз источник называли словом polla лет сто с лишним назад :))
Так что можно сказать, что такого слова в итальянском уже и нет.
А что русское имя Галина ужасно смешит итальянцев - это правда... :046:

а ну тогда понятно, прошу прощения:flower:
вот эта ощипанная pollo ввела меня в заблуждение:))

Happy Mother 23.11.2009 13:37

Цитата:

Сообщение от лит (Сообщение 34315640)
Аня? Анюта?

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34316916)
Если Иванна, то Ива сокращенное, а вот иоанна... можно и аня

Вот дело в том, что ее мама называет именно Иоанна, никак не сокращает.

Вот еще вспомнила у знакомых зовут дочку Милолика! Мила, Мильченок её называют:love: Просто прелестное имя.

Ingrida 24.11.2009 02:52

Цитата:

Сообщение от unintended (Сообщение 34316916)
Если Иванна, то Ива сокращенное, а вот иоанна... можно и аня

Или Ваня?... :008:

Len 15.12.2009 22:11

А моего сына зовут ИВ, просто и понятно. Никакого отношения к Ивану не имеет, а назван в честь Ива Кусто.
В семье теперь ходит поговорка: ИВ Игоревич - фиг выговоришь!

Роза без шипов 15.12.2009 22:15

Цитата:

Сообщение от Len (Сообщение 35783047)
А моего сына зовут ИВ, просто и понятно. Никакого отношения к Ивану не имеет, а назван в честь Ива Кусто.
В семье теперь ходит поговорка: ИВ Игоревич - фиг выговоришь!

Так он был Жак- Ив Кусто, если речь об известном мореплавателе-путешественнике.

ELINITTA 15.12.2009 22:20

Ну, наверное, Жак - это первое, а Ив - второе из его имен??? Может так?

Маня Макуся 15.12.2009 22:20

Причем ИВ - был его отец ;)

ELINITTA 15.12.2009 22:22

Цитата:

Сообщение от Melkih mum (Сообщение 35783711)
Причем ИВ - был его отец ;)

Правда? То есть Ив в случае Кусто - это вроде отчества???


Часовой пояс GMT +4, время: 13:45.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena