![]() |
Как найти песню на финском языке (услышала по радио, название и исполнителя не знаю)?
Прошу прощения, если ошиблась разделом. Возможно, надо было написать в "Развлечения", но я рассудила, что в этом разделе больше тех, кто живёт в Финляндии и знает, на каком финском сайте искать аудиозапись.
Пока ехали по Финляндии, слышала её три раза на разных радиостанциях (значит, явно песня в хитпарадах), песня зацепила, но в финской речи диджеев не смогла распознать ни название, ни имя исполнительницы. Песня такая... "романтично-энергичная". Финского совсем не знаю, но по интонации - как будто бы девушка поёт о том, что ей хорошо, несмотря ни на какие проблемы, и отстаньте все, дайте попеть, я вот тут иду, никого не трогаю, песенку эту пою, вся такая красивая и смелая. В припеве сначала слова (последнее слово заканчивается то ли на "-оэ", то ли на "-ое"), а потом что-то вроде "ла-ла-ла, па-па-да-ду-да, па-па-да-ду-да-да-па" (так и поёт). Попыталась найти в плейлисте одной из радиостанций - не нашла. Где ещё искать - не знаю, вряд ли её крутят на русских станциях. Подскажите, пожалуйста, кто знает, где искать. |
так это ZAZ наверное.
Изабель Жеффруа точнее. только она на французском поет. Песня называется je veux |
Так я ж ищу песню на финском языке ;)
|
Мне показалось по описанию что эта песня подходит )))) послушайте, вдруг это она )) или вы точно знаете что это не та песня? :)
|
точно знаю, не та :)
финская протяжнее в припеве мелодия слегка напоминает наше "не было печали, просто уходило лето", но тоже медленнее UPD: нашла сама, нагуглила по-хитрому :)) Haloo helsinki - Maailman toisella puolen |
Ой, какая песня приятная. Случайно залезла в топ, но спасибо :)
Скачала себе. |
прикольно, что в тексте действительно есть слова "я пою", да и настроение песни я угадала почти верно :)
|
Видео тут
|
Спасибо :)
|
И, действительно, в песне есть "я пою" - laulan :) Поздравляю, что нашли, что искали.
|
ой какая приятная песня и девушка тоже:).спасибо .а то мне в Финке всё время попадается одна песня про *ккаккала улиткка* :))
|
Цитата:
|
maailman toisella puolen
"maailman toisella puolen" :
|
Я поспорю над переводом названия песни. Больше подходит название "На другом конце света" или "На другой стороне земли"
|
О, спасибо огромное! :flower: :flower: :flower:
|
Цитата:
|
Бегло прочитала. Хороший перевод. Сразу привлекла внимание строчка katseet eivät kohtaa т.е взгляды не встречаются. ))
|
Вот это теперь в точку "На другой стороне мира"
|
ожидаемая реакция
как всегда...... перевод удален теперь переводите на здоровье Танюшкин, Я в личку отправлю Вам перевод и слова если не сохранили |
RUFI, спасибо, у меня топик в подписке, все сообщения пришли в почту :flower: :flower: :flower:
Не переживайте, пожалуйста, не стоит из-за разногласий в переводе песни так расстраиваться :support: :support: :support: |
А перевод был СУПЕР !!!
|
Тем более, что никто и не говорил, что перевод плохой.:009:
RUFI, зря Вы его удалили.:flower: |
Перевод есть здесь
|
Цитата:
|
Цитата:
"стаи детей ...Сердце кричать остается в каждый момент".... |
Цитата:
:flower::flower: |
Перевод был хороший, просто первая версия автора, названия песни был ошибочным, а второй самый правильный.
|
Цитата:
|
Цитата:
здрасти, приехали ”знаток финского” толпы детей, а не стаи и не стадо, а может переведете рой детей ведь parvi hyttysiä / mehiläisiä- это рой комаров / пчел Мне часто приходиться делать переводы, Вы не возражаете, если к Вам обращусь за помощью, если будут сложности в переводе Заранее спасибо |
Не считаю себя знатоком финского, даже сослалась на Карелию. Совсем немного в детстве меня учила бабушка вот и решила себя проверить. И не надо сразу тыкать пальцем, неприятно.
|
Часовой пояс GMT +4, время: 02:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena