Littleone 2009-2012

Littleone 2009-2012 (http://2009-2012.littleone.ru/index.php)
-   Младшие школьники (http://2009-2012.littleone.ru/forumdisplay.php?f=18)
-   -   Ну очень понравилась книга! (http://2009-2012.littleone.ru/showthread.php?t=81964)

Jane K 19.10.2006 18:29

Подумала-подумала я, и решила вынести нашу любимую книгу Астрид Линдгрен. Мне кажется, что она сильнее и интереснее Карлсона и даже Пеппи. И не только для мальчиков, но и для девочек. Вот. Их там много частей, все отлично написаны. Сильно чувствуется шведская культура 19 века.
http://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/images/books/107023/big.jpg
http://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/1x1.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/p.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/book_corner_lt.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/p.gifhttp://www.labirint-shop.ru/img/book_corner_rt.gifИЗДАТЕЛЬСТВО: Азбука
СЕРИЯ: Круг чтения. Детская библиотека
ЖАНР: Приключения
ГОД ВЫПУСКА: 2006
СТРАНИЦ: 240
АВТОР: Линдгрен Астрид
ТИП ОБЛОЖКИ: 7Бц
МАССА: 276 г
РАЗМЕРЫ: 133x206x17мм
ISBN: 5-352-01868-7
В НАЛИЧИИ: На складе
ЦЕНА: 98.00 р.
В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями - и все это с самыми благими намерениями. О его проказах знаменитая шведская писательница Астрид Линдгрен, автор "Карлсона, который живет на крыше" и "Пеппи Длинныйчулок", рассказала в своей повести "Приключения Эмиля из Лённеберги".
Перевод со шведского Лилианы Лунгиной.

Anutik 19.10.2006 18:34

В этом переводе головной убор Эмиля как звучит "шапейка" или "кепарик"?
Я ее с детсва обожаю, но мне она досталась в том классическом варианте, который выдавали на елке в "Юбилейном" - голубая обложка с сенбернаром. Там Мио, потом Эмиль, Калле, и Сальткрока.
В других переводах теперь читать не могу и не хочу.:008: А мой экземпляр "зачитали". А за дублем охотилась в старой книге, но не повезло.

Jane K 19.10.2006 18:40

В этом - не знаю. У меня перевод Брауде, там шапейка. Вообще Брауде как переводчик - синоним качества книги.

Шоколадница 19.10.2006 18:45

:support: У меня у дочки А.Лингрен в фаворитах. Но еще больше, чем "Эмиль", ей "Рони - дочь разбойника" понравилась.
Еще в планах "Дети с улицы бузотеров", "Расмус-бродяга" и т.д.

В нашем переводе "Эмиля" - "кепарик". А какой лучше?

Anutik 19.10.2006 19:02

:008: имхо, шапейка лучше
про Брауде - ппкс, но вот везде Лунгина:( .. (ничего личного:)) )

Шоколадница 19.10.2006 19:06

Цитата:

Сообщение от Anutik (Сообщение 1561641)
:008: имхо, шапейка лучше
про Брауде - ппкс, но вот везде Лунгина:( .. (ничего личного:)) )

Что ж тут может быть личного? Наоборот, спасибо, будем знать, что надо Брауде искать!

Шоколадница 19.10.2006 19:10

Цитата:

Сообщение от Асюпа (Сообщение 1561689)
Что ж тут может быть личного? Наоборот, спасибо, будем знать, что надо Брауде искать!

Вы знаете, а у нас Карлсона разные части - в разных книгах. И разные переводчики. Один из переводов - тот, который был у меня в детстве. И тоже другой читать не могла, даже все знаменитые Карлсонские афоризмы по-другому звучат, а Карлссон - с двумя С!

Так вот посмотрела сейчас, тот перевод, что мне привычнее, оказался как раз Лунгиной, а второй - Брауде. :) Так что личное восприятие все же играет решающее значение! :)

Anutik 19.10.2006 19:24

Цитата:

Сообщение от Асюпа (Сообщение 1561746)
Вы знаете, а у нас Карлсона разные части - в разных книгах. И разные переводчики. Один из переводов - тот, который был у меня в детстве. И тоже другой читать не могла, даже все знаменитые Карлсонские афоризмы по-другому звучат, а Карлссон - с двумя С!

Так вот посмотрела сейчас, тот перевод, что мне привычнее, оказался как раз Лунгиной, а второй - Брауде. :) Так что личное восприятие все же играет решающее значение! :)

Макулатурный? Зелененький с Маугли и Винни-Пухом? :) (Эт меня на ностальгию пробило).
Купила дочке отдельно книгу, чтобы картинок побольше :)) но совсем "не то" и даже эти пресловутые два С из колеи как-то выбивают...

Шоколадница 19.10.2006 19:38

Цитата:

Сообщение от Anutik (Сообщение 1561910)
Макулатурный? Зелененький с Маугли и Винни-Пухом? :) (Эт меня на ностальгию пробило).

Точно, он! :support:

Jane K 19.10.2006 19:43

Цитата:

Сообщение от Anutik (Сообщение 1561910)
даже эти пресловутые два С из колеи как-то выбивают...


А я не могла читать Пиппи вместо привычного Пеппи. Хотя Пиппи - правильнее!:)


Часовой пояс GMT +4, время: 21:25.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena