![]() |
Легализация,технический перевод
Для леглизации свидетельства о рождении наш Российский МИД требует технический перевод документа,натариально заверенный.
Кто с этим сталкивался,посоветуйте пожалуйста контору которая этим занимается |
Не совсем поняла как техническим может быть перевод св-ва о рождении. Вам для легализации зарубежом? Или в Питере для легализации зарубежного?
По-любому обратитесь на Восстания 6. Они все виды переводов делают. |
Если вы везете документы из другой страны, то там вам следует поставить на них апостиль - специальный штамп, легализующий документ для других стран, тогда возможен нотариально заверенный перевод св-ва, если вы везете документ отсюда, то надо поставить апостиль на нотариальную копию в Управлении юстиции, на оригинал документа апостиль ставят в управлении ЗАГС (насколько я помню). Это касается стран дальнего зарубежья, в ближнее зарубежье и некоторые страны Восточной Европы апостиль не требуется (и оттуда, соответственно, тоже).
|
Апостиль нам не подходит,страна в которой надо легализовать документ не подписала Гаагскую конвенцию 1961 года.
В любом случае,спасибо за ответ! |
В стране, где выдан документ, есть российское консульство? Они (по крайней мере, в Германии так) предоставляют услуги перевода и нотариального заверения его же. Думаю, это было бы оптимальным решением вопроса... Позвоните в консульство!
|
Цитата:
Для начала свидетельсво о рождении должно быть заверено в МИД той страны, где Вы живете. Потом, после заверения, там, где Вы живете, найдите переводчика, который переводит с того я языка, которого Вам нужно, на русский. Скажите переводчику, что Вам нужен НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРЕННЫЙ перевод на руссий язык. Потом приносите этот нотариально заверенный перевод в наше консульство, где его Вам легализует консул. Ну, а где искать - наберите в поисковике "переводчик на русский + название Вашего города".... |
Цитата:
Если я правильно понимаю, то под "техническим переводом" они понимают перевод всего-всего-всего: штампов, печатей, описания гербов и всяких эмблем, если они есть. Как-то так. Ну и да, есть российское консульство, есть, наверное, местные русские. У них опыта побольше. |
в России вам всё равно придется переводить как минимум печати того переводчика, который всё переведет на русский (в большинстве случаев в органах ЗАГС и ОВИРах настаивают на этом).
|
Часовой пояс GMT +4, время: 04:35. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena