Littleone 2009-2012

Littleone 2009-2012 (http://2009-2012.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2009-2012.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Помогите перевести! (http://2009-2012.littleone.ru/showthread.php?t=4096622)

Khalisêê 27.04.2011 21:45

Помогите перевести!
 
Люди, помогите, уже сама себе мозг вынесла
Off peak however, stop where you see the sign and you knock on the door
Автопереводчик выдает такую чушь:
От пика однако, остановитесь, где Вы видите знак, и Вы стучите в дверь.

Lucent 27.04.2011 22:00

Off peak здесь скорее всего "внепиковый", "не в час пик"... что идет до этого предложения? Это текст?

Khalisêê 27.04.2011 22:03

Это текст про гостиницы

Lucent 27.04.2011 22:13

Что за знак имеется в виду? Упоминается в тексте? В гостиницах есть понятие "высокого сезона" (high season), по-русски знаю говорят именно "высокий сезон", может здесь подразумеваться по аналогии "невысокий сезон" = off peak
Что за знак? Знак, который разрешает войти в любую комнату?

Khalisêê 27.04.2011 22:16

думаю, да
контекст

Bed and Breakfast accommodation is available in towns and in the open countryside. You'll find lists of Bord Failte Approved Bed and Breakfast accommodation in all tourists offices. In high season it's advisable to book a few days in advance. Off peak however, stop where you see the sign and you knock on the door.

Lucent 27.04.2011 22:18

Ааааа тогда понятно - имеется в виду, что в период высокого сезона, нужно бронировать гостиницу заранее. В непиковый сезон можно практически постучать в любую дверь, если увидите этот знак (Bed&Breakfast). .
Если нужно красиво, письменно переводите, могу покрутить-повертеть предложение :008:, но хотя бы понятно о чем речь ;)

Panther 27.04.2011 22:19

В высокий сезон места рекомендуется бронировать заранее, хотя бы за несколько дней. Вне высокого сезона-просто постучитесь в дверь, где вы видите этот знак Bord Failte Approved Bed and Breakfast - это что-то типа сертифицированного списка гостиниц, предлагающих размещение с завтраком (в смысле, что места там вне сезона обычно есть)

Panther 27.04.2011 22:19

Цитата:

Сообщение от Lucent (Сообщение 60701847)
Ааааа тогда понятно - имеется в виду, что в период высокого сезона, нужно бронировать гостиницу заранее. В непиковый сезон можно практически постучать в любую дверь, если увидите этот знак. Если нужно красиво, письменно переводите, могу покрутить-повертеть предложение :008:, но хотя бы понятно о чем речь ;)

Одновременно)

Lucent 27.04.2011 22:24

Точно :) Кстати, даже интересно стало. Я не знала такого выражения, теперь буду знать - off peak - глядишь еще пригодится.

Panther 27.04.2011 22:30

Не очень литературный у меня перевод получился, но автору ведь главное -смысл, как я поняла, а не красота слога)


Часовой пояс GMT +4, время: 10:09.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena