Цитата:
Сообщение от Кузькина мать
я поступила проще, сразу начала смотреть с конца
|
ох, и мне бы надо было так сделать... а то полтора часа потеряла
но таки досмотрела! кричу, как Станиславский: НЕ ВЕРЮ
и не понимаю проблем и метаний героини... совсем
и ещё жутко бесил перевод, все эти фальшивые интонации... может быть, в оригинальной озвучке посмотрела бы - и впечатление осталось бы другое
единственное, что улыбнуло - сцены изучения языка жестов в Италии
...но там как раз не было никакого перевода, кроме испанских субтитров (видимо, там, где я смотрела, была только испанская экранка, на которую наложили русский звук из кинотеатра
)