Littleone 2009-2012 - Показать сообщение отдельно - Опять о трудностях перевода
Показать сообщение отдельно
Старый 13.01.2011, 00:26   #14
Dushechki
Хранитель
 
Аватар для Dushechki
 
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610


Цитата:
Сообщение от Облико Морале Посмотреть сообщение
Ха, английский... С русским бы разобраться!

"шокировать" НЕ означает "повергнуть в шок"
"апеллировать" (к чему-л.) НЕ означает "оперировать" (чем-л.)
"дилемма" НЕ синонимична "проблеме"
"одиозный" и "грандиозный" - не одно и то же
"пертурбация" не то же самое, что "перестановка" (особенно журналисты грешат!)

ну и т.д.

Родной-то язык не всем дается, а вы про трудности английского
это они с пермутацией перепутали
Dushechki is offline   Цитировать ·