Цитата:
Сообщение от enoelttiL
я вообще не понимаю, как это можно было переводить
говорят, когда Улисса прочитаешь, больше читать нечего  , но ничего так, читается 
|
отлично читается... в отпуск самое то

только начать надо с повторения Гомера...
у меня отличный комментарий к "Улиссу" (на мой взгляд)
так вот по мнению автора перевода, только благодаря тому, что в русской литературе были "Слово о полку Игореве", "Повесть временных лет" можно было некоторые главы переводить...
(а какой роман - это же клондайк для докторских диссертаций

)