Цитата:
Сообщение от svetlyach0k
да я серьезно.. столько нового для себя открываю вместе с детьми
Спасибо всем старожилам этого топика и ЖЖ
Подскажите пожалуйста про переводы "Маленького лорда" - детям очень нравится Ионайтис, но не знаю, покупать или нет книгу с переводом Таборовской.
|
Таборовской не знаю. У меня есть старый перевод Чистяковой-Вэр и Демуровой.
Разная транслитерация имен, некоторые различия в передаче английского быта-общения.
Вообще Цедрик, Седрик-Кедрик - не суть
Моя бабушка, светлой памяти 1911 года рождения - говорила, пересказывая внукам, как сказку - Цедрик. Так же как и Бёрнетт.