|
|
22.02.2011, 01:33
|
#1
|
пиво такое
Регистрация: 19.09.2002
Адрес: Стокгольм
Сообщений: 27 697
|
Вопрос про перевод имени
При получении загранпаспорта дочери моей написали Юлия как Yulia (в России). Что ровно на одну букву отличается от местного весьма распространенного имени Julia. А произносится ровно так же. Но половина произносит так же, а половина напрягается и пытается это прочитать по правилам чтения, получается нечто не очень звучащее  И с именами остальных детей то же самое.
Мне интересно, можно ли как-то эту букву исправить и насколько стожно это будет сделать? И стоит ли? Или наоборот хорошо, уникальное имя?
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 01:38
|
#2
|
Хранитель
Регистрация: 08.01.2009
Адрес: IT
Сообщений: 10 373
|
Цитата:
Сообщение от BlackWych
При получении загранпаспорта дочери моей написали Юлия как Yulia (в России). Что ровно на одну букву отличается от местного весьма распространенного имени Julia. А произносится ровно так же. Но половина произносит так же, а половина напрягается и пытается это прочитать по правилам чтения, получается нечто не очень звучащее  И с именами остальных детей то же самое.
Мне интересно, можно ли как-то эту букву исправить и насколько стожно это будет сделать? И стоит ли? Или наоборот хорошо, уникальное имя? 
|
а зачем исправлять?
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 01:44
|
#3
|
пиво такое
Регистрация: 19.09.2002
Адрес: Стокгольм
Сообщений: 27 697
|
Цитата:
Сообщение от IKNUSSA
а зачем исправлять?
|
Ну, представьте, например, наше русское имя Екатерина. И вдруг девочка с именем Икатерина. Какие вызывает эмоции?
Или вот моя дочь Юлия - ее называют, фактически Иулия, и пишется так же
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 01:46
|
#4
|
Наш человек
Регистрация: 05.03.2010
Сообщений: 5 093
|
правописание можно в пос-ве поправить, если заявление писать.
мы Я в конце не хотели иметь как YA , когда дифтонг ИЯ всегда писался IA. Нам сделали, но до этого узнали, что подруги Маруся тоже через иа записана.
А так знакомые Юлии смирились, хотя норвежцы читают через раз Yulia
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 01:48
|
#5
|
Наш человек
Регистрация: 01.09.2010
Адрес: the capital city of Germany
Сообщений: 8 211
|
Я сама Yulia, искренне радуюсь, что не Julija как у одной моей знакомой. Подумывала изменить на Julia, но лень заморачиваться. Да и так оригинальнее  Исправить можно. Идете в ФМС по месту жительства или в консульство. Пишете заявление. Платите госпошлину. Прилагаете старый загранпаспорт. Ждете сколько-то там недель и получаете новый документ с иным написанием.
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 01:49
|
#6
|
Хранитель
Регистрация: 08.01.2009
Адрес: IT
Сообщений: 10 373
|
Цитата:
Сообщение от BlackWych
Ну, представьте, например, наше русское имя Екатерина. И вдруг девочка с именем Икатерина. Какие вызывает эмоции?
Или вот моя дочь Юлия - ее называют, фактически Иулия, и пишется так же 
|
так вы спросили бы в Консульстве...мне тоже меняли букву(в фамилии) сказали ,что раньше писали по франц. а счас перешли на анг....пришлось все доки менять..
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 03:08
|
#7
|
Старожил
Регистрация: 22.11.2004
Адрес: уже не Малага ;(
Сообщений: 1 007
|
Цитата:
Сообщение от BlackWych
Мне интересно, можно ли как-то эту букву исправить и насколько стожно это будет сделать? И стоит ли? Или наоборот хорошо, уникальное имя? 
|
Не далее как этим летом, мне позвонили из консульства и сами!! поинтересовались как бы мне хотелось быть запечатленной в последнем паспорте! У меня, последний вариант транскриптирования, отличается от других бумаг, не только в имени, но и в фамилии. Предложили, в следующий раз оставить заявление с желаемым написанием имени-фамилии.
Не далее, как 2-3 года назад.. в консульстве были бои, из-за переиначивания фамилий.. особенно зарубежных. Теперича - все решается без проблем.
__________________
- на безбиркинье и фурла сумка ))) (с)
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 03:16
|
#8
|
Старожил
Регистрация: 22.11.2004
Адрес: уже не Малага ;(
Сообщений: 1 007
|
Цитата:
Сообщение от IKNUSSA
так вы спросили бы в Консульстве...мне тоже меняли букву(в фамилии) сказали ,что раньше писали по франц. а счас перешли на анг....пришлось все доки менять..
|
Ммм.. а зачем? Документы то?
Даже если вид на жительство не вклеен в паспорт, а фигурирует как карточка.. вполне можно жить с новой транскрипцией, ничего не меняя.
Много лет ездила с паспортом и карточкой-видом на жительство, с разной транскрипцией и в имени и в фамилии. Так же, не заморачивалась ни с банковскими карточками ни с документами на квартиру. Привязалась только одна дремучая марокканка.. и то, не от большого ума.
__________________
- на безбиркинье и фурла сумка ))) (с)
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 03:36
|
#9
|
Наш человек
Регистрация: 05.03.2010
Сообщений: 5 093
|
Цитата:
Сообщение от sushi_lover
Ммм.. а зачем? Документы то?
Даже если вид на жительство не вклеен в паспорт, а фигурирует как карточка.. вполне можно жить с новой транскрипцией, ничего не меняя.
Много лет ездила с паспортом и карточкой-видом на жительство, с разной транскрипцией и в имени и в фамилии. Так же, не заморачивалась ни с банковскими карточками ни с документами на квартиру. Привязалась только одна дремучая марокканка.. и то, не от большого ума.
|
ну у нас, например, привязываются, когда этот самый ВНЖ вклеиваешь, т е должно совпадать в Реестре населения и в паспорте. 
А если ребенок рожден тут, назван так, а потом при переводе туда-сюда в паспорте иная буква поменялась, то менять-то св-во о рождении надо.
|
|
Цитировать ·
|
22.02.2011, 12:20
|
#10
|
Хранитель
Регистрация: 18.01.2010
Адрес: Очень нижние земли
Сообщений: 14 610
|
у нас вообще имена которыми в обиходе пользуются (включая договоры на трудоустройства и электронные подписи под рабочим е-мэйлом) практически ничего общего с именем в паспорте не имеют
я бы не заморачивалась
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|