|
|
20.07.2011, 09:26
|
#1
|
Мега-элита
Регистрация: 13.12.2008
Сообщений: 4 081
|
Гарри Поттер - в каком переводе читали?
Вижу два перевода электронных книг М.Спивак и Росмэн
кто-нить сравнивал какой лучше для детей?
__________________
хочу в лондон у окна
2012
29 апреля - 9 мая Мадейра
29 июня - 9 июля Норвегия
17 - 24 августа Франция
01 - 11 ноябрь Исландия
21 декабря - 7 января Индонезия
|
|
Цитировать ·
|
20.07.2011, 09:38
|
#2
|
Активный участник
Регистрация: 02.12.2010
Адрес: Юж.Урал
Сообщений: 497
|
Мы читали Росмэн. Никаких претензий нет : грамотно, литературно, логично. Очень понравилось (даже нам с мужем).
|
|
Цитировать ·
|
20.07.2011, 09:39
|
#3
|
Активный участник
Регистрация: 16.12.2009
Адрес: Ленинградская область
Сообщений: 488
|
Моя красавица читала и с переводом и без оного (тк английский очень хорошо знает), говорит, что Спивак лучше.
__________________

Меня зовут Лилиана.
|
|
Цитировать ·
|
20.07.2011, 10:17
|
#4
|
Наш человек
Регистрация: 21.06.2005
Адрес: Приморский р-н, Богатырский/Камышовая
Сообщений: 6 060
|
Я за Росмен! Когда увидела имя Снегга (любимый персонаж у меня) в переводе Спивак мне стало дурно - Злей! Хотя в оригинале он вообще Снейп.....
Дочь начала сейчас читать Росмен, во всяком случае с этим переводом кино можно адекватно смотреть!
Выучит язык, будет сама решать, как читать!
Спивак ближе по смыслу, более правильна что ли, но если бы там не переводились имена и названия....
|
|
Цитировать ·
|
20.07.2011, 19:42
|
#5
|
Мега-элита
Регистрация: 03.07.2004
Адрес: пр.Энергетиков/Блюхера
Сообщений: 4 786
|
Росменовский
|
|
Цитировать ·
|
20.07.2011, 20:36
|
#6
|
Мега-элита
Регистрация: 13.12.2008
Сообщений: 4 081
|
всем спасибо скачали Росмен, посмотрим что дети скажут
__________________
хочу в лондон у окна
2012
29 апреля - 9 мая Мадейра
29 июня - 9 июля Норвегия
17 - 24 августа Франция
01 - 11 ноябрь Исландия
21 декабря - 7 января Индонезия
|
|
Цитировать ·
|
25.07.2011, 13:47
|
#7
|
Ветеран
Регистрация: 25.05.2010
Сообщений: 832
|
допустим, что есть выбор)), какой возраст посоветуете для начала ознакомления с Поттером?
|
|
Цитировать ·
|
25.07.2011, 13:55
|
#8
|
Наш человек
Регистрация: 21.06.2005
Адрес: Приморский р-н, Богатырский/Камышовая
Сообщений: 6 060
|
Цитата:
Сообщение от sirop
допустим, что есть выбор)), какой возраст посоветуете для начала ознакомления с Поттером?
|
Тут зависит от того смотрел уже ребенок кино или нет?!
Кино переведено как книжки - Росмен.
Более старшие, кто знает английский - предпочитают Спивак, т.к. ближе к оригиналу (или читают оригинал)...
Меня устраивает Росмен, в Спиваковском не нравится перевод имен и названий, хотя он более правильно переведен.
Но смысл один! Моя (8,5 лет) читает сейчас Росмен, кино уже видела (три части первые).
Попробуйте в он-лайн на Флибусте почитать оба перевода, потом какой ближе, тот и скачаете (или купите)...
|
|
Цитировать ·
|
25.07.2011, 13:59
|
#9
|
Ветеран
Регистрация: 25.05.2010
Сообщений: 832
|
спасибо..кино еще не смотрели..боюсь,очень ей понравится и будет типа подражать..)) впечатлительная сильно..лет до 10 бы дотянуть..сейчас 8 исполняется,2-ой класс
|
|
Цитировать ·
|
25.07.2011, 14:25
|
#10
|
Гость
Регистрация: 24.03.2011
Сообщений: 10
|
Я сама читала в переводе армии поттера (народный перевод, найденный на просторах инета). Росмэн после них вообще тяжело воспринимается. Ладно, имена, есть и ошибки перевода.
У Спивак сам перевод неплохой, но имена...
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|