Помогите перевести с испанского - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Болтология > Обо всем остальном

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 03.02.2010, 12:34   #1
Сяо
Наш человек
 
Регистрация: 07.04.2008
Сообщений: 5 636
Помогите перевести с испанского



El único problema es quee los chicos que "copan" es muy bajo...

Общий смыл фразы понятен, точный смысл ускользает. Заранее пардон, если одно из слов не словарное
__________________
Когда мы приходим, мы смотрим на Небо...
Сяо is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 12:51
ответ для Сяо , на сообщение « Помогите перевести с испанского »
  #2
GRanatka
Элита
 
Аватар для GRanatka
 
Регистрация: 24.08.2005
Сообщений: 2 019


может copan тут в значении курят от сорта табака или сигар ? чё то не понимать без контекста )))
GRanatka is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 12:54
ответ для Сяо , на сообщение « Помогите перевести с испанского »
  #3
Ненагляда
Старожил
 
Аватар для Ненагляда
 
Регистрация: 04.06.2006
Сообщений: 1 469


насколько понимаю, "единственная проблема в том, что окружающие мужчины очень низки"
но я не учила испанский, могу ошибаться.
Ненагляда is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 13:04   #4
GRanatka
Элита
 
Аватар для GRanatka
 
Регистрация: 24.08.2005
Сообщений: 2 019


Цитата:
Сообщение от Ненагляда Посмотреть сообщение
насколько понимаю, "единственная проблема в том, что окружающие мужчины очень низки"
но я не учила испанский, могу ошибаться.
да похоже что так и например что нибудь в начале пропушено "es que EL NIVEL DE los chicos...." )))
GRanatka is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 13:18   #5
Сяо
Наш человек
 
Регистрация: 07.04.2008
Сообщений: 5 636


Нет, тут проще всё. Это история про то, как один парень обратил внимание вскользь на других парней, которые какие-то не такие.
Может быть, действительно они курят? С точки зрения этого испанца курящие - это 99% фу.

Какие варианты перевода "copan"? Я в сленге ни бум-бум
__________________
Когда мы приходим, мы смотрим на Небо...
Сяо is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 13:25
ответ для Сяо , на сообщение « Нет, тут проще всё. Это история про то,... »
  #6
GRanatka
Элита
 
Аватар для GRanatka
 
Регистрация: 24.08.2005
Сообщений: 2 019


Цитата:
Сообщение от Сяо Посмотреть сообщение
Нет, тут проще всё. Это история про то, как один парень обратил внимание вскользь на других парней, которые какие-то не такие.
Может быть, действительно они курят? С точки зрения этого испанца курящие - это 99% фу.

Какие варианты перевода "copan"? Я в сленге ни бум-бум
ну у глагола copar есть значение окружать,
может ещё пьют от copa - рюмка ?
GRanatka is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 13:31
ответ для GRanatka , на сообщение « ну у глагола copar есть значение... »
  #7
Сяо
Наш человек
 
Регистрация: 07.04.2008
Сообщений: 5 636


Мдя.. задачко...

Спасибо за помощь.

Самое абидное, что мелочь, сообщение вскользь, а вот я чувствую, что само описываемое событие эта мелочь качественно характеризует..

А еще это может быть опечатка - это текст почти личного письма. Почти - поэтому переспрашивать неудобно...
__________________
Когда мы приходим, мы смотрим на Небо...
Сяо is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 13:40
ответ для Сяо , на сообщение « Помогите перевести с испанского »
  #8
GRanatka
Элита
 
Аватар для GRanatka
 
Регистрация: 24.08.2005
Сообщений: 2 019


ещё этот copan в кавычках - непонятненько ))))
GRanatka is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 17:18
ответ для Сяо , на сообщение « Помогите перевести с испанского »
  #9
Ананасовый бизнес
Элита
 
Аватар для Ананасовый бизнес
 
Регистрация: 17.06.2009
Сообщений: 1 904


Мой вариант: единственной проблемой было то, что окружающие парни были слишком вульгарны.
Окружающие в кавычках, потому что значение "окружать" - больше подходит для военных действий.
А вот bajo - это может быть и вульгарный и не большого ума.
Ананасовый бизнес is offline   Цитировать ·
Старый 03.02.2010, 17:23   #10
Сяо
Наш человек
 
Регистрация: 07.04.2008
Сообщений: 5 636


А, наверное, Вы правы.
Во всяком случае, интуитивно у меня именно такое ощущение-восприятие

Тodos muy agradecido
__________________
Когда мы приходим, мы смотрим на Небо...
Сяо is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena