|
|
02.06.2009, 12:13
|
#111
|
Наш человек
Регистрация: 25.08.2007
Адрес: пр.Славы
Сообщений: 6 736
|
Цитата:
Сообщение от solnyshkoelena
Смотри подсказки
- китайским яблоком (appleChina) - (эпл-чина)
Ответ:
апельсин
|
Извините, но если Вы имеете ввиду английский язык, то такой подсказкой Вы вводите ребенка в заблуждение. Во-первых, по-английски China читается "Чайна", не говоря уже о том, что такого сочетания слов в английском нет (в лучшем случае - China apple). Во-вторых, лучше уж на голландский ссылаться, так как русское слово "апельсин" произошло от голландского "appel sien".
__________________
сэкономить, педиаТР, дешеВо, пробОвать, кремЫ, лЕпота !!!
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 12:33
|
#112
|
Мега-элита
Регистрация: 24.10.2007
Адрес: Прага, СПб
Сообщений: 4 521
|
Цитата:
Сообщение от absent
Извините, но если Вы имеете ввиду английский язык, то такой подсказкой Вы вводите ребенка в заблуждение. Во-первых, по-английски China читается "Чайна", не говоря уже о том, что такого сочетания слов в английском нет (в лучшем случае - China apple). Во-вторых, лучше уж на голландский ссылаться, так как русское слово "апельсин" произошло от голландского "appel sien".
|
Ну, там же написано подсказки, а не безупречное объяснение для лингвистов . С трудом представляю себе российского ребенка, которому будет уместна и полезна подсказка, основанная на голландском языке . Так что, пусть и не на 100% корректно, но методически (для того, чтобы заинтересовать ребенка) очень правильно дать ссылку именно на английский.
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 12:40
|
#113
|
Наш человек
Регистрация: 25.08.2007
Адрес: пр.Славы
Сообщений: 6 736
|
Цитата:
Сообщение от Strossmayer
Ну, там же написано подсказки, а не безупречное объяснение для лингвистов . С трудом представляю себе российского ребенка, которому будет уместна и полезна подсказка, основанная на голландском языке . Так что, пусть и не на 100% корректно, но методически (для того, чтобы заинтересовать ребенка) очень правильно дать ссылку именно на английский.
|
С произношением "чина"? Не уверена.
__________________
сэкономить, педиаТР, дешеВо, пробОвать, кремЫ, лЕпота !!!
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 12:42
|
#114
|
Мега-элита
Регистрация: 24.10.2007
Адрес: Прага, СПб
Сообщений: 4 521
|
Цитата:
Сообщение от absent
С произношением "чина"? Не уверена.
|
Ну, тут можно под шумок рассказать и про великое передвижение гласных . Шучу, конечно.
Хотя подумал -- может и не шучу. Упомянуть, что язык не стоит на месте, и то. что теперь звучит так, раньше звучало иначе -- может, и неплохо. Вскользь, не обязательно подробно развивать эту мысль. Но вообще -- мысль очень важная и нужная, но к сожалению, совершенно не обозначаемая даже в наших школах. Нас (наших детей) учат правилам, строгим и непреложным, а не тому, что язык -- нечто живое и развивающееся.
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 13:08
|
#115
|
с орбиты
Регистрация: 15.02.2008
Сообщений: 27 359
|
Цитата:
Сообщение от absent
С произношением "чина"? Не уверена.
|
Вот как раз с фонетической стороной в наше время намного легче: у деток в большом доступе языки в оригинале...
Поясняю. Например, мой парень часто смотрит импортные мультики и для него как-то очень органично, что то, что в мультике звучит Ландон это и есть Лондон... Я имею ввиду, только имена собственные, так как он не владеет иностранными языками
Конечно же, я по мере поступления от него вопросов, стараюсь объяснять, что еХать и приеЗЖий все-таки родственные слова и проч...
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 18:29
|
#116
|
Наш человек
Регистрация: 25.08.2007
Адрес: пр.Славы
Сообщений: 6 736
|
Цитата:
Сообщение от Strossmayer
Ну, тут можно под шумок рассказать и про великое передвижение гласных . Шучу, конечно.
Хотя подумал -- может и не шучу. Упомянуть, что язык не стоит на месте, и то. что теперь звучит так, раньше звучало иначе -- может, и неплохо. Вскользь, не обязательно подробно развивать эту мысль. Но вообще -- мысль очень важная и нужная, но к сожалению, совершенно не обозначаемая даже в наших школах. Нас (наших детей) учат правилам, строгим и непреложным, а не тому, что язык -- нечто живое и развивающееся.
|
Я, честно говоря, не уловила связи между английским словом "China" и развитием русского языка. Единственное, что можно сюда "пристегнуть", это массово употребляемое в свое время (а может и ныне) выражение "Маде ин Чина".
__________________
сэкономить, педиаТР, дешеВо, пробОвать, кремЫ, лЕпота !!!
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 18:59
|
#117
|
с орбиты
Регистрация: 15.02.2008
Сообщений: 27 359
|
Цитата:
Сообщение от absent
Я, честно говоря, не уловила связи между английским словом "China" и развитием русского языка. Единственное, что можно сюда "пристегнуть", это массово употребляемое в свое время (а может и ныне) выражение "Маде ин Чина".
|
Ваша версия более верная про происхождение “апельсина” из голландского языка. Я даже сегодня своему сыну ее расскажу.
Вот только остается открытым (для меня во всяком случае) вопрос о Китай - Sien – China…
Кто-нибудь знает, 1) как произошло это название, 2) через какие языки - из Голландии в Англию или наоборот…3) почему в русском Китай, а не Чайна-Шина?
Вот еще интересная страничка:
http://www.rcom.ru/tvv/Word/etimolog.htm
АРБУЗ - .... восходит к персидскому харбуза "дыня" (буквально - "ослинный огурец")
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 19:03
|
#118
|
Мега-элита
Регистрация: 04.11.2008
Сообщений: 3 745
|
Слово «Китай» произошло от названия племени киданей, которые правили в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций. В европейские языки это слово первоначально пришло как Catai — это название Китаю дал Марко Поло во время своего путешествия в Азию. Им он обозначил северный Китай. Южный Китай, который к тому времени монголы во главе с Хубилай-ханом также завоевали, он назвал Manji (кит. 蠻子 — «южные варвары», ср. Чина и Мачина у Афанасия Никитина).
В английский язык слово вошло в виде Cathay.
__________________
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 19:15
|
#119
|
Мега-элита
Регистрация: 24.10.2007
Адрес: Прага, СПб
Сообщений: 4 521
|
Цитата:
Сообщение от absent
Я, честно говоря, не уловила связи между английским словом "China" и развитием русского языка. Единственное, что можно сюда "пристегнуть", это массово употребляемое в свое время (а может и ныне) выражение "Маде ин Чина".
|
Связь декларировалась между английским словом China, которое до великого передвижения гласных читалось с долгим i, а потом дифтонгизировалось, и тем, что и другие языки не стоят на месте. Поскольку нестационарность языка можно считать лингвистической универсалией, то показывать ее можно на примере любого языка. Никаких утверждений про развитие именно русского языка я не делал.
|
|
Цитировать ·
|
02.06.2009, 19:17
|
#120
|
с орбиты
Регистрация: 15.02.2008
Сообщений: 27 359
|
Цитата:
Сообщение от ~Velma~
Слово «Китай» произошло от названия племени киданей, которые правили в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций. В европейские языки это слово первоначально пришло как Catai — это название Китаю дал Марко Поло во время своего путешествия в Азию. Им он обозначил северный Китай. Южный Китай, который к тому времени монголы во главе с Хубилай-ханом также завоевали, он назвал Manji (кит. 蠻子 — «южные варвары», ср. Чина и Мачина у Афанасия Никитина).
В английский язык слово вошло в виде Cathay.
|
Спасибо.
А China -то как из Сathay стало ?
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|