http://www.pravmir.ru/osnovy-pravosl...reem-kuraevym/
Пояснение АВТОРА ОФИЦИАЛЬНОГО КУРСА, как преподавать его предмет (это не догма, это авторское видение). ЭТО культурология????? И объясните мне, почему датскому Каю должны были в школе преподавать ПРАВОСЛАВИЕ???? Напомню, что у нас все еще светское государство
********
Вот поэтому 4 урок посвящен рассказу о молитве. Молитва как реакция человека на весть о существовании Бога.
Я советую этот урок начинать со «Снежной Королевы» Андерсена. Из-за требований, ограничивающих объем урока, я не смог в учебнике сохранить ввод в тему через «Снежную Королеву», но в электронной версии учебника этот зачин есть.
Большинство изданий по советской привычке дают сказку Андерсена в изуродованном виде. Полный текст вы можете найти в издании Андерсена в академической серии «Литературные памятники».
Советская цензура убрала зачин сказки, объясняющий, отчего разбилось кривое зеркало. По Андерсену, его создали бесы, тролли, они отразили все что можно и надо всем на земле поиздевались. Посему они решили подняться на небо, чтобы криво отразить Творца. Бог не допустил этого поругания и выбил зеркало из их рук. Оно упало, разбилось, и кусочек попал в глаз Каю.
А вот Снежная Королева увозит Кая из города. Кай сначала радуется, потом начинает бояться. Кай пробует отцепить свои салазки от саней Снежной Королевы, но не получается. И тогда Кай пытается вспомнить «Отче наш», но почему-то вместо слов молитвы в голове у него вертится только таблица умножения.
Вот тут я бы задал вопрос детской аудитории, а также вам. Чтобы понять алгоритм вопроса, сначала я поставлю задачку попроще. Смотрите: у Вани — 12 яблок, у Пети — 9 яблок, у Саши — соль в заднице. Вопрос: Кто последний убегал из сада?
По этому же алгоритму ставлю вопрос о Кае: «Дано: у Кая в голове путаются «Отче наш» и таблица умножения. Вопрос: В школе, где учился Кай, было преподавание основ православной культуры или нет?»
Я убежден, что было! Раз у него эти вещи путаются, значит, они лежат в одном файлике. На нем написано: «Школьные знания». А есть другой файлик: «Нужное в жизни». Увы, мало кто из детей считает, что преподаваемое в школе нужно в его внешкольной жизни. Но раз молитва у Кая не в домашнем файле, а в школьном, значит, в его школе было преподавание закона Божия, но он не смог эти знания актуализировать. А таблица умножения ему не помогла…
А вот когда Герда приходит в дворец Снежной Королевы, армия Снежной Королевы её не пускает. Герда стала читать молитву «Отче наш» и снежинки вокруг неё превратились в легион ангелов, который и проложил ей дорогу.
Таким рассказом вы, с одной стороны актуализируете знания детей из уже знакомого им мира, а с другой, дети получают ответ на свой вопрос об отношениях Бога и человека: вот, что такое молитва и когда она бывает нужна.
Теперь же, после того, как мы узнали, когда и для чего молилась Герда, попробуем понять — что такое «Отче наш» и какая вообще бывает молитва.
Для начала я предлагаю очень не детскую вещь. В религиоведении принято различать религию от магии. Граница религии и магии — это граница между молитвой и заклинанием. Религиозный человек молится, колдун приказывает. Типичная формула заклинания: «Встань передо мной, как лист перед травой!».
В 4-го томе Гарри Поттера («Кубок Огня») есть эпизод, когда пожиратели смерти окружают Гарри и выбивают у него из рук волшебную палочку. Он ничего не может сделать, на него наслали заклятие паралича. Он даже не может произнести заклинания: язык у него тоже парализован, да и палочки нет. До смерти четыре шага… И вот тут единственный раз за все 7 томов мы встречаем упоминание о молитве: «Гарри начал молиться». И, как и в сказке Андерсена, происходит чудесное избавление.
Кому молился Гарри Поттер? Я думаю, Тому, Чьё Рождество и Пасху празднуют в его школе каждый год.
Молитва выше магии. Люди молятся Богу потому, что не могут Ему приказать. Так в учебнике Бог физика становится Господом для верующих людей.
Одна из трудностей этого урока связана с тем, что у детей (по условиям нашего эксперимента) до этого не было никакой информации о религии. Поэтому все новые слова вводятся постепенно. Слов «христианин», «Христос» еще не было, а урок называется «Православная молитва». Слово понятие «Православие» вводится раньше, чем слово «христианство». Гений русского языка позволяет это сделать. Православие – это умение правильно славить Бога, умение правильно молиться.
Предвижу вопрос детей: если православные это те, кто молятся правильно, то кто же молиться неправильно? Как ответить на этот вопрос, учитывая, что по условию нашего курса никого нельзя ругать? Ответ в духе, что, мол, молятся неправильно католики, недопустим. Ответ, соответствующий правилам нашего эксперимента, только один: неправильно молиться тот, кто в молитве желает зла другому человеку.
Дальше идет разговор о трех видах православной молитвы: молитва-просьба, молитва-благодарение, и молитва-славословие, (чистая радость).
Парашют для неверующего педагога спрятан в слове благодарность. Во фразе — «и в обычной жизни люди чаще просят, чем благодарят». Вот, пожалуйста, если вам конфессиональная тематика не очень понятна, хватайтесь за эту фразу, и поговорите с детьми о чувстве благодарности. «Ребята, а кому вы благодарны? А за что? А кто-нибудь вам уже благодарен? За что? Почему люди редко благодарят?»
Честертон однажды сказал: «Религиозное воспитание малыша, начинается не тогда, когда отец начинает рассказывать о Боге, а тогда когда мать учит говорить «Спасибо» за вкусно испеченный пирог». В основе религии вообще лежит чувство благодарности. По слову Высоцкого — «Кому сказать спасибо, что живой?».
А после этого уже идет разговор о молитве «Отче наш».
Здесь еще одна интересная проблема нашего учебника: на каком языке цитировать священные тексты?
Молитвы я привожу на церковнославянском языке, без перевода.
Во-первых, потому что церковнославянский язык это реальный язык реальной Церкви. Именно его дети услышат, если зайдут в храм.
Во-вторых, церковнославянский язык именно для детей интересен, потому что он с ними играет. Это же не чужой немецкий. Церковнославянский язык полу-понятен: он играется, каждое слово подмигивает тебе, в чем-то оно понятно, узнаваемо, а в чем-то нет. Так интересно его за хвостик поймать и с его корнем разобраться. Так что церковнославянский язык я по возможности стараюсь использовать.
Но зато в ряде случаев приходится отказываться даже от русского синодального перевода, потому что он не будет понят детьми. Скажем в русском текст Евангелия, слова Христа: «кто напоит одного из малых сих только чашею холодной воды, не потеряет награды своей».
Ну, как четвероклашка поймет «малых сих»? Это что — о детсадовцах? Или о котятах? Поэтому приходится править Евангелие, сказать — «одному из людей».
Правда, один текст Евангелия я цитирую все-таки с сознательным архаизмом, церковнославянизмом. Это притча о страшном суде, где есть слова «агнцы» и «козлища». Я не стал переводить слово «козлища», потому что испугался, что детям это слово слишком понравится, и козлы еще 2 недели не будут сходить у них с языка. Поэтому я оставил примаскированное архаичное слово.
«Отче наш» в учебнике дается на церковнославянском языке. Перевод пусть дети сделают сами.
Я бы даже предложил написать этот текст церковнославянскими буквами, с титлами на доске. Это ещё более загадочно, ещё более интересно для детей. Рассмотрение этой молитвы предлагаю начать с грамматического разбора — к концу 4-го класса дети это умеют.
Вызванный к доске ученик правильно определит мужской род и единственное число слова Отче, но не справится с определением его падежа. Падеж-то звательный, а таких падежей в русском языке не водится. Вот это и может стать интереснейшим сюжетом этого урока — игра со звательным падежом.
Прошу вас, дорогие коллеги: накануне этого урока зайдите в храм или в Интернет (в данном случае это одно и то же). Выпишите из классного журнала имена детей и узнайте, как они склоняются в звательном падеже. А затем передайте это знание детям. Если есть звательный падеж, то как же звать именно вас?
- Алеша, как тебя звать?
- Алешка!
- Нет, тебя звать Алексие! Сережа¸ а тебя как звать?
- Серега меня зовут!
- Нет, Сергие тебя зовут!
Самая большая неожиданность ждет Оленьку, потому что в звательном падеже ее имя звучит – Ольго.
Можно спросить тех, кто знает украинский язык, как по-украински зовут маму. «Мамо!». Как жалко, что в русском языке нет такого дивного слова, такой формы.
А затем детям можно дать задание: «Вы узнали, как зовут вас, теперь нареките имена родителям! Расскажите, как их зовут на самом деле!».
И еще один парашют в этом уроке. Это вопрос: «Есть такое выражение «Знать, как Отче наш», то есть знать назубок и твердо. Ребята, как вы думаете, а что вы должны знать как «Отче наш»?».
Давайте вместе с классом составим этот список. Может быть, как Отче наш надо знать свой домашний адрес, телефоны мамы и папы, правила дорожного движения, телефоны экстренных служб, что-то еще.
Эти парашюты нужны оттого, что есть замечательная церковная поговорка: «Невольник — не богомольник». В данном случае лучше недодать, чем перекормить. Ненавязчивость – лучшее средство от бунта.
Урок № 5 – Библия и Евангелие. Эту тему надо было ввести как можно скорее, потому что дальше мы будем цитировать этот священный текст, но прежде нам надо объяснить, какое он имеет значение для христиан.
Сам по себе этот урок достаточно понятен, особых педагогических и методических проблем я здесь не вижу.
Есть здесь, правда, очень важный конфессиональный богословский тезис: «Бог и человек вместе создали текст Библии. От человека вопросы, особенности речи и строение той или иной книги Библии, а от Бога вдохновение, мысли, содержание Писания».