|
|
08.09.2009, 13:35
|
#11
|
Наш человек
Регистрация: 08.09.2006
Адрес: Стокгольм
Сообщений: 7 453
|
Справку дадут на русском. Поэтому надо ее перевести у аккредитованного переводчика, который заверит точность перевода апостилем. В Мучном, например, такая контора была.
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 13:39
|
#12
|
Ветеран
Регистрация: 19.11.2008
Адрес: Санкт-Петербург->Wpg
Сообщений: 806
|
Цитата:
Сообщение от Болибумпа
Справку дадут на русском. Поэтому надо ее перевести у аккредитованного переводчика, который заверит точность перевода апостилем. В Мучном, например, такая контора была.
|
Ясно, спасибо )
__________________
Я - Катя
Один из законов жизни гласит, что как только закрывается одна дверь, открывается другая. Но вся беда в том, что мы смотрим на запертую дверь и не обращаем внимания на открывшуюся. Жид Андре
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 13:56
|
#13
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
Цитата:
Сообщение от Болибумпа
Справку дадут на русском. Поэтому надо ее перевести у аккредитованного переводчика, который заверит точность перевода апостилем. В Мучном, например, такая контора была.
|
Точность перевода апостилем не заверяется . Апостилем заверяется сам документ. Без него российский документ не будет признан заграницей. И уж точно его не может поставить переводчик...
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:02
|
#14
|
Небожитель
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143
|
Цитата:
Сообщение от TiZiAnA GattA
Точность перевода апостилем не заверяется . Апостилем заверяется сам документ. Без него российский документ не будет признан заграницей. И уж точно его не может поставить переводчик...
|
Апостилем заверяется подпись официального лица, подписавшего настоящий документ.
Можно ставить на оригинал (чаще всего), тогда будет заверена подпись данного чиновника.
Можно ставить на перевод - вернее, на его нотариальное заверение. Т.е. переводчик свидетельствует верность перевода, нотариус свидельствует, что переводчик ему известен и подпись переводчика, апостиль подтверждает, что есть такой нотариус и он(а) данное заверение подписал(а).
С российскими переводами существует одна загвоздка - нотариальное заверение ставится только по-русски. Поэтому могут возникнуть проблемы с "тамошними" инстанциями - могут принять, а могут и не принять. Апостиль на нотариальном заверении может помочь, а может и не помочь (апостиль тоже ставится по-русски). Поэтому насчет правильного оформления переводов лучше узнать в той конторе, куда в итоге понесете документ.
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:08
|
#15
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
Подпись официального лица подписавшего документ, на не того, кто этот документ перевёл.
Мы сначала ставили апостиль на документ, а потом уже его внесте с апостилем переводили на другой язык.
А со справкой о несудимости была какая-то неразбериха и апостиль именно на неё не ставился, а только на нотариально заверенную копию . Я сама этим не занималась, мне по доверенности её делал другой человек.
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:27
|
#16
|
Ветеран
Регистрация: 19.11.2008
Адрес: Санкт-Петербург->Wpg
Сообщений: 806
|
А что, печати ГУВД на справке не достаточно для подтверждения подлинности???
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:33
|
#17
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
Цитата:
Сообщение от Зверёк
А что, печати ГУВД на справке не достаточно для подтверждения подлинности???
|
Для России достаточно, для заграницы-нет. Они признают только апостиль.
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:35
|
#18
|
Ветеран
Регистрация: 19.11.2008
Адрес: Санкт-Петербург->Wpg
Сообщений: 806
|
Цитата:
Сообщение от TiZiAnA GattA
Для России достаточно, для заграницы-нет. Они признают только апостиль.
|
Правильно ли я поняла, что если документы оформляет посольство в России, то апостиль не требуется, если эту справку предоставлять заграницу, то нужен перевод с апостилем. Так?
__________________
Я - Катя
Один из законов жизни гласит, что как только закрывается одна дверь, открывается другая. Но вся беда в том, что мы смотрим на запертую дверь и не обращаем внимания на открывшуюся. Жид Андре
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:46
|
#19
|
Хранитель
Регистрация: 28.04.2006
Адрес: Между Сциллой и Харибдой
Сообщений: 13 769
|
Цитата:
Сообщение от Зверёк
Правильно ли я поняла, что если документы оформляет посольство в России, то апостиль не требуется, если эту справку предоставлять заграницу, то нужен перевод с апостилем. Так?
|
По идее, консульство другой страны-это уже заграница. ИМХО.
А Вы не можете уточнить в самом консульстве требования, предъявляемые ими к документам? Что голову-то ломать ?
__________________
"Si vis pacem, para bellum"
|
|
Цитировать ·
|
08.09.2009, 14:52
|
#20
|
Ветеран
Регистрация: 19.11.2008
Адрес: Санкт-Петербург->Wpg
Сообщений: 806
|
Цитата:
Сообщение от TiZiAnA GattA
По идее, консульство другой страны-это уже заграница. ИМХО.
А Вы не можете уточнить в самом консульстве требования, предъявляемые ими к документам? Что голову-то ломать ?
|
Мне пока не нужно, это я на заметку хотела узнать)))
__________________
Я - Катя
Один из законов жизни гласит, что как только закрывается одна дверь, открывается другая. Но вся беда в том, что мы смотрим на запертую дверь и не обращаем внимания на открывшуюся. Жид Андре
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|