Что вы думаете о Gobline и его переводах? - Страница 2 - Littleone 2009-2012
   

Вернуться   Littleone 2009-2012 > Хобби и увлечения > Lege artis

Добавить сообщение

 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый 11.05.2010, 15:08   #11
Ася™
Мега-элита
 
Аватар для Ася™
 
Регистрация: 20.02.2008
Адрес: Васильевский и канал Грибоедова
Сообщений: 3 659


Цитата:
Сообщение от михрютка Посмотреть сообщение
Гм.. Мы с мужем уже давно не подростки (а жаль ) И, в общем-то, вполне благополучные люди с ВО. Нам смешно... Что в тупьё записываться, да?
ну чувство юмора то у всех разное. Тут вроде каждый свою точку зрения выражает.

Цитата:
Сообщение от Хозяйка_Медной_горы Посмотреть сообщение
хм, и не знала про его "серьезные " переводы..а какие он фильмы перевел? напишите, пожалуйста, если не трудно..
на его сайте есть список всех переводов http://oper.ru/trans/
Ася™ is offline   Цитировать ·
Старый 11.05.2010, 15:51
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #12
Mr. Mistoffelees
Элита
 
Аватар для Mr. Mistoffelees
 
Регистрация: 03.03.2008
Адрес: Приморский район
Сообщений: 1 895


Первый раз столкнулся с его переводом первой части фильма "Властелин колец" (Божья искра), понравилось и нравилось до тех пор пока не посмотрел в нормальном переводе, потом еще пару фильмов посмотрел, показалось, что довольно однотипно. Не нравится.
Mr. Mistoffelees is offline   Цитировать ·
Старый 11.05.2010, 15:58
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #13
Танчикус
Мега-элита
 
Аватар для Танчикус
 
Регистрация: 22.10.2003
Адрес: Сосновка/Удельная
Сообщений: 4 704


Мне понравился "Кровавый четверг" и ещё больше "Большой куш" .

Смешные не очень.
Танчикус is offline   Цитировать ·
Старый 12.05.2010, 01:24
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #14
Maitre
Ветеран
 
Аватар для Maitre
 
Регистрация: 09.04.2010
Сообщений: 768


Очень понравился "Большой куш". Первая часть Властелина Колец показалось смешной. Но потом то ли однообразно стало - уже не очень понравилось. Частично выбрала Робоцыпа - там его переводы, так сказать, в тему
Maitre is offline   Цитировать ·
Старый 12.05.2010, 03:05
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #15
fiola
Наш человек
 
Аватар для fiola
 
Регистрация: 07.11.2007
Сообщений: 8 616


спасибо за наводку... заинтересовалась его "нормальными" переводами

По теме - дома есть какая-то часть Кольца в гоблиновском варианте. Один раз можно посмотреть не особо усидчиво....
fiola is offline   Цитировать ·
Старый 12.05.2010, 11:26
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #16
Ася™
Мега-элита
 
Аватар для Ася™
 
Регистрация: 20.02.2008
Адрес: Васильевский и канал Грибоедова
Сообщений: 3 659


жалко, что в "нормальных" переводах звук всё равно закадровый одноголосный, такой как в "смешных" (просто бубнящий голос того же Гоблина)
Ася™ is offline   Цитировать ·
Старый 12.05.2010, 12:18
ответ для Ася™ , на сообщение « жалко, что в "нормальных" переводах... »
  #17
Танчикус
Мега-элита
 
Аватар для Танчикус
 
Регистрация: 22.10.2003
Адрес: Сосновка/Удельная
Сообщений: 4 704


А я наоборот люблю слышать оригинальные голоса актеров. Их интонации, ведь они играют, стараются. Так лучше понимаешь эмоции. А перевод - это просто как передача смысла речи
__________________
Родился сам - помоги другому!
Танчикус is offline   Цитировать ·
Старый 12.05.2010, 13:03
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #18
Ася™
Мега-элита
 
Аватар для Ася™
 
Регистрация: 20.02.2008
Адрес: Васильевский и канал Грибоедова
Сообщений: 3 659


а у меня каналов восприятия не хватает всё сразу слышать, я путаюсь
Ася™ is offline   Цитировать ·
Старый 14.05.2010, 23:44   #19
Loretta
Мега-элита
 
Регистрация: 20.04.2007
Адрес: приморский р-н
Сообщений: 3 148


Уважаю)
Началось, конечно, с Властелина Колец)
Недавно в его переводе смотрела Рокенрольщика - оч даже)
Loretta is offline   Цитировать ·
Старый 15.05.2010, 09:28
ответ для DIGI-Kisss , на сообщение « Что вы думаете о Gobline и его... »
  #20
КатАрина
Наш человек
 
Аватар для КатАрина
 
Регистрация: 19.01.2006
Адрес: СПб, Приморский, Ч. Речка -- Ст. Деревня
Сообщений: 5 760


У него великолепные "правильные" переводы. Особенно люблю "Большой куш". Он, кстати, не только переводчик, но и актёр озвучания неплохой: хорошо передаёт особенности характера каждого персонажа.

А из смешных переводов -- "Властелин колец" мой фаворит. Потому что такое издевательство над книгой Толкиена заслуживает только такого издевательского перевода.

Ещё уважаю его позицию насчёт перевода мата. Он считает, что это нужно делать не только, чтобы сохранить замысел авторов оригинального сценария, но и чтобы отсеять детскую и подростковую аудиторию от жёстких боевиков, в которых, как правило, мат и используется. Помню, он в каком-то интервью он пересказывал разговор с одним своим приятелем. Приятель возмутился тем, что в каком-то фильме Гоблин перевёл мат таким же матом, а не более литературными словами: дескать, а что если моя маленькая дочь увидит этот фильм с такой лексикой? Гоблин ответил что-то вроде: "Это единственное, что тебя смущает? В этом фильме люди друг в друга стреляют, вышибают мозги -- на такое ты своей дочке разрешаешь смотреть? Тогда я рад, что перевод с матом оградит ребёнка от неподходящего для детей зрелища". Это не дословно, но смысл был такой.
КатАрина is offline   Цитировать ·

Добавить сообщение


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов.
© 2000—2012 Littleone®.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena