|
|
10.04.2012, 16:25
|
#51
|
Элита
Регистрация: 03.05.2008
Адрес: ст.м.Ленинский проспект
Сообщений: 2 027
|
Цитата:
Сообщение от Лемниската
Я думаю, что сейчас очень немного людей (а тем более подростков), у которых настолько тонкий вкус, чтоб его испортить прочтением этой книги. А вообще, хороший вкус чтением плохой книги не испортишь. Некоторые обязательные учебники наносят ему (вкусу) гораздо больший ущерб.
|
это Вы сейчас о ком? я писала не о подростках вообще, а конкретно о моей дочери, отвечая на вопрос..специально оговорившись на эту тему..но, вполне допускаю, что, возможно, Вы лучше знаете, что может, а что не может испортить вкус... Наверное, вкус и мне стоит все-таки испортить.. давно пора. Поскольку "Пропасть" уже мною прочитана, и пока не помогло, может быть, подскажете какой-нибудь обязательный учебник.
Кроме того, это же не единственная причина, по которой бы я не рек. эту книгу своей дочери. Ее (книги), как я уже сказала, помпезность и смысловое убожество тоже среди них.
__________________
Викуле 10 лет
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:27
|
#52
|
Хранитель
Регистрация: 23.05.2007
Сообщений: 10 430
|
Цитата:
Сообщение от Филифьонка
А почему тебе "Над пропастью" не нравится?
У меня есть мысль, что это текст не девочковый, а мальчиковый, но точнее сформулировать не могу.
***
Лимонов -- старый охальник, вечно чушь какую-то несет, даже смешно.
|
Мне тоже казалось (в мои 15), что "Над пропастью..." мальчиковая книга. Манера изложения, может?
Мне рассказы о Глассах были ближе.
__________________
И все засмеялись, а Ваня заплакал.
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:31
|
#53
|
Участник
Регистрация: 03.04.2012
Сообщений: 140
|
Цитата:
Сообщение от Астравика
это Вы сейчас о ком? я писала не о подростках вообще, а конкретно о моей дочери, отвечая на вопрос..специально оговорившись на эту тему..но, вполне допускаю, что, возможно, Вы лучше знаете, что может, а что не может испортить вкус... Наверное, вкус и мне стоит все-таки испортить.. давно пора. Поскольку "Пропасть" уже мною прочитана, и пока не помогло, может быть, подскажете какой-нибудь обязательный учебник.
Кроме того, это же не единственная причина, по которой бы я не рек. эту книгу своей дочери. Ее (книги), как я уже сказала, помпезность и смысловое убожество тоже среди них.
|
Возможно, Вам и стоит несколько испортить вкус, если таким образом можно подкорректировать излишнюю категоричность
А в чем, собственно, помпезность и смысловое убожество данной книги? Чем она может настолько разрушить тонкий вкус именно Вашего ребенка?
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:34
|
#54
|
Тридевятая Цаца
Регистрация: 10.12.2002
Сообщений: 15 262
|
Цитата:
Сообщение от игрок
Да. Но если мы начинаем обсуждать то или иное переводного произведения, то всегда интересно, сколько там переводчика, а сколько писателя. Я по английски не читаю и ориентируюсь на косвенные признаки.
|
Этот путь ведет нас в тупик.
Мало кто знает древнегреческий в подлиннике, это же не значит, что не нужно читать Гомера, так? Жуковский, кстати, сам греческого не знал, "переводил" "Одиссею" по подстрочнику, который для него сделал некий ученый немец. И ничего, нормально получилось.
Я вот считаю, что сильнее Катулла никто не писал о любви, но на русский его стихи переведены одинаково не так, перевод не передает всего накала страстей. Что же теперь, не читать Катулла? Не переводить?
Рита Райт-Ковалева и Нора Галь -- прекрасные переводчики. Это значит, что их авторам страшно повезло, только и всего.
Я Сэлинджера читала и по-русски, и по-английски, так что мыслю вроде объективно.
Резюме: если перевод хороший, нужно не рефлексировать, а наслаждаться. Если перевод плохой (например, росмэновский Гарри Поттер), стоит учить язык и читать в подлиннике.
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:36
|
#55
|
Ксенотехнолог
Регистрация: 22.03.2003
Адрес: Малая Охта
Сообщений: 6 069
|
Цитата:
Сообщение от Филифьонка
А почему тебе "Над пропастью" не нравится?
У меня есть мысль, что это текст не девочковый, а мальчиковый, но точнее сформулировать не могу.
|
Скорее да, чем нет.
Мне и в юности не были близки те проблемы, которые терзали главного героя. А сейчас коротко и просто: "раздражает".
__________________
Самое страшное во вселенной не то, что она враждебна, а то, что она безразлична.
/Стэнли Кубрик/
_________________
Мой прошлый ник - Совунья.
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:39
|
#56
|
Небожитель
Регистрация: 12.05.2005
Сообщений: 15 086
|
по этому поводу вспоминаю своих родителей, которые в детстве не разрешали мне смотреть по телеку всякое мыло... Я даже обижалась на них, кажется, но сейчас не могу не признать, что это-таки работает.
Хотя и не уверена, что это полезно в жизни — иметь такой неиспорченный вкус когда любые вкусовые издержки коробят, как хорошего музыканта раздражает фальшивое пение.
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:43
|
#57
|
Ветеран
Регистрация: 28.07.2010
Адрес: Технологический институт. Станция метро такая.
Сообщений: 882
|
по поводу мальчикового текста - сын сказал в свое время на мои патетичекие утверждения, что "такие книжки только тетеньки и читают, которые на пустом месте проблему создадут, решают ее с геройством и переживают, переживают, а все вокруг виноваты, потому что дураки" про Райт-Ковалеву - да, я ж говорю, что произведения и были в одном сборнике, все в переводе Р-К, там и еще что-то было, не помню. А поводу кризиса самоидентификации и индивидуализма - у меня такая проблема в подростковом возрасте была, а сын все это миновал без проблем. Ни тебе душевных терзаний, ни тебе самокопаний ни тебе Пропасти...
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 16:51
|
#58
|
Элита
Регистрация: 03.05.2008
Адрес: ст.м.Ленинский проспект
Сообщений: 2 027
|
Цитата:
Сообщение от Shamrock!
Возможно, Вам и стоит несколько испортить вкус, если таким образом можно подкорректировать излишнюю категоричность
А в чем, собственно, помпезность и смысловое убожество данной книги? Чем она может настолько разрушить тонкий вкус именно Вашего ребенка?
|
да, я уже встала на путь исправления своего вкуса, внимательно вчитываясь в данный топик, как в обязательный учебник по "неизлишней категоричности".
Полагаю, что в данном случае "помпезность" - в том, что смысловое убожество в этой книге неумеренно ярко и слишком настойчиво преподносится как некое Откровение.
мне не хотелось бы, чтоб мой ребенок открывал америки через форточку)..ладно бы еще сама прочтет, но чтоб это специально подсовывать? впрочем, у подростка видимо такая судьба - открывать америки через форточку, "ловить кого-то во ржи" и пр. Я очень не хочу, чтоб мой ребенок стал таким.. "ловцом", хотя это и заманчиво в определенном возрасте.. мне гораздо ближе Дженни Бернса.
__________________
Викуле 10 лет
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 17:04
|
#59
|
Элита
Регистрация: 03.05.2008
Адрес: ст.м.Ленинский проспект
Сообщений: 2 027
|
Цитата:
Сообщение от Пиния
по этому поводу вспоминаю своих родителей, которые в детстве не разрешали мне смотреть по телеку всякое мыло... Я даже обижалась на них, кажется, но сейчас не могу не признать, что это-таки работает.
Хотя и не уверена, что это полезно в жизни — иметь такой неиспорченный вкус когда любые вкусовые издержки коробят, как хорошего музыканта раздражает фальшивое пение.
|
тут есть две небольшие разницы)... одно дело - запрещать что-то. Я ничего не запрещаю и запрещать не буду. Никогда. в вопросе книжек - уж точно. Вопрос стоял - "когда подсунуть?".А тоже никогда. Книга не то чтобы недостойна прочтения, но она уж точно недостойна "подсовывания". Я лучше подсуну другие книжки.
__________________
Викуле 10 лет
|
|
Цитировать ·
|
10.04.2012, 17:06
|
#60
|
Активный участник
Регистрация: 10.02.2011
Сообщений: 526
|
Цитата:
Сообщение от Астравика
да, я уже встала на путь исправления своего вкуса, внимательно вчитываясь в данный топик, как в обязательный учебник по "неизлишней категоричности".
Полагаю, что в данном случае "помпезность" - в том, что смысловое убожество в этой книге неумеренно ярко и слишком настойчиво преподносится как некое Откровение.
мне не хотелось бы, чтоб мой ребенок открывал америки через форточку)..ладно бы еще сама прочтет, но чтоб это специально подсовывать? впрочем, у подростка видимо такая судьба - открывать америки через форточку, "ловить кого-то во ржи" и пр. Я очень не хочу, чтоб мой ребенок стал таким.. "ловцом", хотя это и заманчиво в определенном возрасте.. мне гораздо ближе Дженни Бернса.
|
Интересненько. Смысловое убожество в книге... Которая любима многими... Вы просто гуру дипломатичности
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|