|
|
24.11.2009, 03:37
|
#21
|
Небожитель
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143
|
Цитата:
Сообщение от Laska
кое-как наполовину освоившие местный язык, и на сём остановившиеся. .
|
Это называется "полуязычие".
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 03:38
|
#22
|
Мега-элита
Регистрация: 08.02.2002
Адрес: Tromso, Norge
Сообщений: 3 463
|
Из Питера, вернее из Соснового Бора.
Самое интересное, что дочери мелодия речи (так вроде называется) и выговоры слов одно время была как у моего отца (он с Володимира), хотя они никогда не пересекались и на момент ее рождения отца уже 16 лет как не было в живых.
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 03:46
|
#23
|
Мега-элита
Регистрация: 08.02.2002
Адрес: Tromso, Norge
Сообщений: 3 463
|
Из своих надлюдений, далеко не все "наполовину освоившие новый язык" переходят на смесь языков и не так уж редко можно услышать смесь у людей кто дочтаточно свободно говорит на норвежском. Почти тоже самое как описанный пример с турецким.
От себя добавлю, что переодически вставляю норвежские слова в русский, потому что просто забываю "как это по-русски". Стараюсь это делать как можно реже, но....
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 04:18
|
#24
|
Активный участник
Регистрация: 09.08.2006
Адрес: Рыбацкое, ну и Копенгаген
Сообщений: 596
|
У меня тоже языки смешиваются, но не потому, что забыла как это по русски, а например я не знаю, как по русски правильно сказать и собеседник владеет информацией. Например, разговариваем о том, что надо документы сдать в Udlændingservice... Если пытаться переводить на русский, то дословно сервис для иностранцев. Как то по русски неблагозвучно. А подбирать вариант красивого и правильного по смыслу выражения долго. Вот такие слова по датски и говорятся мной.
Еще один пример. Я всегда не понимала, как русские знакомые, живущие заграницей говорят "взять автобус", ведь по русски "сесть на автобус".
Но за 2 года, наслушавшись английского и датского, а там take bus, tage bussen, я друзьям так и заявила- возьмем автобус. Потом стыдно было.
Акцента пока нет, но знаю англичанина, у которого английский акцент в датском уменьшился очень сильно за год, вот теперь думаю, не появился ли он у него в английском )
__________________
Рыбацкое и Копенгаген, где лучше пока не знаю...
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 08:24
|
#25
|
Мега-элита
Регистрация: 15.06.2006
Адрес: USA, KS
Сообщений: 3 984
|
Цитата:
Сообщение от Nataxa
Я тоже при общении с людьми из России стараюсь говорить чисто
Но честно говоря, некоторые слова прочно въелись в жизнь.
|
+ 1
__________________
Люда и Евушка (11.09.2004)
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 10:07
|
#26
|
Небожитель
Регистрация: 07.04.2008
Адрес: Норвегия
Сообщений: 15 143
|
Цитата:
Сообщение от duff
знаю англичанина, у которого английский акцент в датском уменьшился очень сильно за год, вот теперь думаю, не появился ли он у него в английском )
|
Работаю с англоговорящими (шотландцами, ирландцами), многие из которых живут в Норвегии по 20 лет и больше. Особого акцента, так же как и существенных изменений в языке, не заметила.
__________________
SCRIPSIQVODPOTVISCRIBANTMELIORAPOTENTES
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 11:36
|
#27
|
Мега-элита
Регистрация: 21.10.2009
Адрес: теперь Петербург!!(В.О.)
Сообщений: 3 638
|
Цитата:
PS давайте жить дружно я говорю по-русски раз в неделю с мамой и сестрой, и немного с коллегой, которую вижу раз в 2-3 дня - мне даже стараться коверкать не надо
|
- девчонки никого не хотела обидеть. Извините если получилось (
Я писала о конкретном акценте. Сама лично видела и слышала, и честного говоря со стороны смешно, когда именно пытаются так: я плЬохо говорить по русски. А интонация да, я согласна. Но она в основном исправима.
ЗЫ моя сестра всегда говорит: одеть одеколон... и самое интересное что я она ЗНАЕТ что говорит не правильно и все равно так говорит. В чем прикол я лично не пойму. )
ЗЫ2 Мой отец кстати (ему 53 года,в США приехал в 39 лет)очень правильно говорит по англ. И многие американцы открыв рот его слушают, и почти всегда спрашивают: кто он?
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 20:28
|
#28
|
Мега-элита
Регистрация: 06.03.2005
Адрес: Швеция, Гетеборг
Сообщений: 3 181
|
Цитата:
Сообщение от снег
ЗЫ моя сестра всегда говорит: одеть одеколон... и самое интересное что я она ЗНАЕТ что говорит не правильно и все равно так говорит. В чем прикол я лично не пойму. )
|
Слова "надеть" и "одеть" часто путают в речи даже филологи, живущие в России , а Ваша сестра, как я понимаю, выросла в Америке, так что, если это ее единственная ошибка в речи, то Вашей сестре респект
По теме - я вроде и не сталкивалась в жизни со случаями неоправданного смешения двух языков Но, если бы и столкнулась, чесслово меня бы это напрягло меньше, чем мат, который периодически слышу от встречающихся соотечественников
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 20:45
|
#29
|
Наш человек
Регистрация: 13.06.2006
Адрес: ВО+ Мюнхен
Сообщений: 5 058
|
Как я понимаю одеколон
нельзя ни одеть, ни надеть...
им можно политься, его можно выпить....
|
|
Цитировать ·
|
24.11.2009, 20:52
|
#30
|
Мега-элита
Регистрация: 06.03.2005
Адрес: Швеция, Гетеборг
Сообщений: 3 181
|
Я тоже так считала до недавнего времени Теперь знаю, что парфюм, аромат надевают и носят
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|