|
|
13.08.2009, 11:37
|
#1
|
Мега-элита
Регистрация: 17.07.2006
Сообщений: 4 660
|
Сказки-подделки
Вот есть "Пиноккио" - а есть "Буратино". Есть "Волшебник страны ОЗ" - есть "Волшебник изумрудного города". И много еще других случаев. Может быть, кто-нибудь знает, почему так получилось? Разве "русские" версии с другими авторами (Толстой/Коллоди, Бауман/Волков) - это не плагиат? И вообще - как вы такие "совпадения" объясняете детям?
__________________
__________________________________________________ __
Да зравствуйте то, благодаря чему мы несмотря ни на что!
Шить-вязать не умею, пить-курить - золотые руки.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:39
|
#2
|
Небожитель
Регистрация: 07.11.2008
Сообщений: 18 978
|
Цитата:
Разве "русские" версии с другими авторами (Толстой/Коллоди, Бауман/Волков) - это не плагиат?
|
Нет.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:39
|
#3
|
с Марса
Регистрация: 06.05.2008
Сообщений: 35 295
|
Читаем им Хорхе Луис Борхеса «Пьер Менар, автор Дон Кихота». Там все объяснено.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:52
|
#4
|
Мега-элита
Регистрация: 17.07.2006
Сообщений: 4 660
|
Цитата:
Сообщение от Зеленый
Нет.
|
А почему? Ну видно же, что одна сказка - "калька" с другой.
__________________
__________________________________________________ __
Да зравствуйте то, благодаря чему мы несмотря ни на что!
Шить-вязать не умею, пить-курить - золотые руки.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:53
|
#5
|
Небожитель
Регистрация: 07.11.2008
Сообщений: 18 978
|
Нет, не калька.
Только мотивы.
__________________
--------------------------------------------------------
Броня крепка, и тапки наши быстры...
--------------------------------------------------------
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:53
|
#6
|
Наш человек
Регистрация: 19.01.2006
Адрес: СПб, Приморский, Ч. Речка -- Ст. Деревня
Сообщений: 5 760
|
С "Волшебником" было так. Александр Волков перевёл сказку Фрэнка Баума, но её запретили издавать в СССР, т.к. её автор участвовал в угнетении коренного населения в Дакоте. Поэтому Волков, для того чтобы советские дети всё-таки смогли прочитать "Волшебника", отредактировал сказку, изменив имена и некоторые детали, и издал под своим именем. Продолжения он не переводил, а писал уже собственные. Возможно, это и можно назвать плагиатом, хотя изначально у Волкова не было намерения "воровать" чужое произведение.
"Золотой ключик", "Айболит", "Незнайка" всё-таки очень далеки от оригиналов, это скорее вариации на тему, чем плагиат.
Как объяснять детям -- например, объяснение Толстого в предисловии к "Золотому ключику" очень хорошее, можно его придерживаться.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:56
|
#7
|
Мега-элита
Регистрация: 19.01.2009
Адрес: Фрунзенский р-н
Сообщений: 4 249
|
Толстой, насколько я помню, занялся переводом, когда врачи сказали что работать ему противопоказано для здоровья, вот он и не стал заниматься "серьёзным" делом, но несколько увлёкся и получились совершенно разные сказки.
Хотя, что-то вы позднюю эпоху взяли: Крылов отлично плагиатил Лафонтена, кооторый, в свою очередь, неплохо "воровал" у Эзопа, Пушкин тоже тот ещё плагиатор со своими сказками ("Сказка о мёртвой царевне" Белоснежку ничем не напоминает, как минимум?).
Много у нас такого вот "плагиата"
__________________
Дэванж
"Время, потерянное с удовольствием, не считается потерянным!" © J.L.
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 11:59
|
#8
|
с Марса
Регистрация: 06.05.2008
Сообщений: 35 295
|
И не одно сокровище, быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдет,
И снова скальд чужую песню сложит -
И как свою её произнесет.
(ц) Мандельштамм (сорри если приврал-по памяти, лень искать)
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 12:13
|
#9
|
Мега-элита
Регистрация: 17.07.2006
Сообщений: 4 660
|
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
|
|
Цитировать ·
|
13.08.2009, 12:14
|
#10
|
с Марса
Регистрация: 06.05.2008
Сообщений: 35 295
|
Цитата:
Сообщение от byakus
Вообщем я поняла. Т.е. вприцнипе можно типа имена сменить и по 1 предложению в каждой главе - и это будет уже типа моя сказка?
|
Перечитайте "Пьера Менара" как я посоветовал. Можно вообще ничего не изменять.
__________________
На дороге всегда так… всякий, кто едет медленнее вас, — слабоумный; всякий, кто едет быстрее, — псих.
(с) Джордж Карлин
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|