Вход

Просмотр полной версии : Кто знает Голландский? Помогите перевести, пож-та.


SUMMER*
27.09.2009, 23:07
Пожалуйста, помогите перевести три предложения.:091: Второе наиболее важно, совсем не поняла смысл... Что там с полученным адресом??? При чем тут - спас?:005:

Deze week ben ik alleen op mijn zaak, mijn werknemer gaat een week naar Marokko.

Ik hoop dat het lukt met deze email, ik kreeg je adres niet opgeslagen dus doe ik het nu maar via beantwoorden.

Ging het goed op je werk toen je terugkwam?

Riksha
27.09.2009, 23:28
Мой муж перевел так, он, правда, не так давно изучает голландский.


"На этой я работе один, мой сотрудник едет на неделю в Морокко

Я надеюсь, все будет удачно с этим е-майлом, у меня не сохранился твой адрес, так что я сейчас это делаю с ответом (м.б. не сохранился адрес, но он просто делает reply)."

SUMMER*
27.09.2009, 23:32
Мой муж перевел так, он, правда, не так давно изучает голландский.


"На этой я работе один, мой сотрудник едет на неделю в Морокко

Я надеюсь, все будет удачно с этим е-майлом, у меня не сохранился твой адрес, так что я сейчас это делаю с ответом (м.б. не сохранился адрес, но он просто делает reply)."
Спасибо вам большое!!!:flower::flower::flower:
А я думала, это он едет или ездил на неделю в Марокко.

А вы не подскажите, в каком времени написано это предложение? Ging het goed op je werk toen je terugkwam? Когда вернулась или когда вернусь?
Просто все остальное письмо онлайн-переводчик более-менее перевел, а в некоторых местах полная ерунда:(...

Riksha
27.09.2009, 23:42
"Пошло ли хорошо (хорошо ли пошли дела) на твоей работе когда ты вернулась?"

Ага, с переводчиками бывает.
Удачи !

SUMMER*
27.09.2009, 23:45
"Пошло ли хорошо (хорошо ли пошли дела) на твоей работе когда ты вернулась?"

Ага, с переводчиками бывает.
Удачи !
Спасибо огромное вам и вашему мужу!!!:flower: Выручили очень!
Надо искать более хороший онлайн-переводчик, чем Гугл и Промт. Хотя, они, наверно, все коряво переводят.