Littleone 2009-2012 - Показать сообщение отдельно - ВСЁ О РЕЙМЕ, ЛЕССИ, КЭРРИ, КУОМЕ, ЭККО (и прочей мембранной обуви)
Показать сообщение отдельно
Старый 02.04.2011, 21:27   #1131
ВЕЙКА
Элита
 
Аватар для ВЕЙКА
 
Регистрация: 20.08.2007
Адрес: Москва/Спб
Сообщений: 2 636


Цитата:
Сообщение от Вольга Посмотреть сообщение
В лингвистику углубляться и не нужно, это устойчивое выражение, разнотолков тут не может быть, переводится только как "не сушить в сушильном шкафу", хотя бы в мультитране -
tumble dry | g-sort
общ. сушка ("do not tumble dry" в инструкциях обозначает - не сушить в сушке Sveet Translations

В общем спор продолжать смысла не вижу, пусть каждый останется при своем)

+1
причем по-польски так же переводят-не сушить международный знак и значить не сушить в барабане...
__________________
ВЕЙКА is offline   Цитировать ·