|
|
22.08.2010, 22:28
|
#1
|
Старожил
Регистрация: 02.04.2007
Сообщений: 1 087
|
помогите, пож-ста, перевести с немецкого!
die bekante heist auch jelena oder eben jelenja.
ich fühle mich grosartig eine einladung zu bekommen von dir.
und können wir deutsch zusammen reden?
ich stelle mir in gedanken viele fragen. du auch?
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 22:44
|
#2
|
Ветеран
Регистрация: 31.07.2009
Сообщений: 832
|
знакомую зовут также Елена или можно даже Еления.
мне так приятно получить от тебя приглашение.
А мы сможем поговорить по-немецки?
у меня столько вопросов. у тебя тоже?
как-то так
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 22:48
|
#3
|
Наш человек
Регистрация: 07.11.2008
Адрес: Турку есть в этом городе
Сообщений: 9 384
|
Цитата:
Сообщение от Lilandra
знакомую зовут также Елена или можно даже Еления.
мне так приятно получить от тебя приглашение.
А мы сможем поговорить по-немецки?
у меня столько вопросов. у тебя тоже?
как-то так
|
ага
__________________
до сих пор не вынесли, т.к. мне его еще не заносили
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 22:55
|
#4
|
Участник
Регистрация: 10.01.2009
Сообщений: 270
|
Неособо грамотно написано.
Знакомую зовут тоже Елена или Еленья.
Я чувствую себя замечательно, получив от тебя приглашение.
А можем мы поговорить вдвоем по-немецки?
У меня в голове много вопросов. У тебя тоже?
Без контекста трудно точно перевести...
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 22:57
|
#5
|
Наш человек
Регистрация: 07.06.2006
Адрес: ул.Пражская
Сообщений: 9 065
|
Ух ты ! а вы сами переводили или перводчик какой-нить помогал ?
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 23:02
|
#6
|
Старожил
Регистрация: 02.04.2007
Сообщений: 1 087
|
Спасибо большое!
Обычно сама со словарем перевожу, а тут...
Спасибо, девочки!!!
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 23:06
|
#7
|
Ветеран
Регистрация: 06.06.2010
Адрес: Кировский р-н
Сообщений: 689
|
Только по -немецки это немножко не так пишется.
Цитата:
Сообщение от likiika
die Bekante heist auch Jelena oder eben Jelenja.
ich fühle mich grosartig eine Einladung von dir zu bekommen.
und können wir Deutsch zusammen reden?
ich stelle mich in Gedanken viele Fragen. du auch?
|
А перевод правильный
__________________
Выгуливаю клон 
-----------------------------------
Бабайки не сдаются!
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 23:09
|
#8
|
Ветеран
Регистрация: 31.07.2009
Сообщений: 832
|
)))))))))))))))) так-то оно конечно да, но на такие формальности больше обращают внимания люди более старшего поколения при переписке, молодежь может все маленькими буквами писать, но только конечно между собой, в соц сетях, чатах, где что-то более официальное, там тоже стараются придерживаться граматических правил
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 23:31
|
#9
|
Старожил
Регистрация: 02.04.2007
Сообщений: 1 087
|
Тогда можно еще вопрос?
Так может написать человек, у которого немецкий язык - родной?
|
|
Цитировать ·
|
22.08.2010, 23:42
|
#10
|
Ветеран
Регистрация: 31.07.2009
Сообщений: 832
|
хм, может конечно, но только если образование у него оставляет желать лучшего....
|
|
Цитировать ·
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Перепечатка материалов запрещена без письменного согласия администрации и авторов. © 2000—2012 Littleone®.
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод на русский язык - idelena
|
|
|
|