Littleone 2009-2012

Littleone 2009-2012 (http://2009-2012.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2009-2012.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Упраженение в английском (http://2009-2012.littleone.ru/showthread.php?t=4836401)

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:35

Упраженение в английском
 
Хотите лёгкую головоломку?

Сделайте перевод заголовка газетной передовицы "Ночные выстрелы в доме", чтобы имело такой же смысл, как и на русском и было или такой же длинны или короче.

Кошкин_Д 01.12.2011 20:37

home nightshot

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:39

shot - это выстрел :-)

у вас получилось "домашний ночной выстрел" :D

BeStran 01.12.2011 20:40

Night shots in ....
а где in - зависит от того, какой это дом. По смыслу надо смотреть. я не нашла такую передовицу, поэтому не знаю, какой это был дом, перевести не могу.

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:42

дом, это дом-)))
я вам помогу, House

т.е. у вас получилось Night shots in house, так?

Вы уверены, что получились выстрелы в доме, а не в дом? :D

topicV 01.12.2011 20:42

Indoor nightshots - не нравится мнездесь house///

Cherries 01.12.2011 20:43

WOW!!!!

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:43

Цитата:

Сообщение от topicV (Сообщение 71451255)
Indoor nightshots

Indoor, это не обязательно про дом, так что не катит

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:44

Цитата:

Сообщение от Cherries (Сообщение 71451314)
WOW!!!!

это ответ?-))))

topicV 01.12.2011 20:44

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451333)
Indoor, это не обязательно про дом, так что не катит

А чего это не катит? Вообще-то "в помещении". ..

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:46

да, но речь про дом, а не про помещение-)))

indoors, это может и к конторе относится и к больнице и к школе и вообще.

Ясум 01.12.2011 20:47

Nightly gunshots at house (home)?

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:48

Цитата:

Сообщение от Ясум (Сообщение 71451532)
Nightly gunshots at house (home)?

Очень такое романтичное название получилось-)))

но at однозначно увеличивает непонимание читателем куда именно стреляли в дом или в доме-)))

Cherries 01.12.2011 20:49

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451351)
это ответ?-))))

не, там в заголовке будет крупно написано WoW)), а дальше меленько по сути вопроса.

ну колитесь уже в UK появился отдельный термин обозначающий ночные выстрелы в доме????

Бaтoнчик 01.12.2011 20:49

Night shots fired in the house

BeStran 01.12.2011 20:50

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451251)
дом, это дом-)))
я вам помогу, House
т.е. у вас получилось Night shots in house, так?
Вы уверены, что получились выстрелы в доме, а не в дом? :D

не, я не уверена, что там in :)) скорее всего, at. и что в данном случае уместно слово house. И, ИМХО, the там по-любому должно быть... :008: Короче, всё сложно :))

на самом деле.......... Night shots at the... всё-таки настаиваю на оглашении того, какой это дом! :support:
(ну Перец - мастер: на пустом месте какую тему раздул! :)) )

topicV 01.12.2011 20:50

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451490)
да, но речь про дом, а не про помещение-)))

indoors, это может и к конторе относится и к больнице и к школе и вообще.

Я по аналогии с indoor sport :-))). Не indoors... Ладно, пошла думать... вообще хочется суффикс какой-нить приляпать и одним словом это сделать :-)))

Ясум 01.12.2011 20:51

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451626)
Очень такое романтичное название получилось-)))

но at однозначно увеличивает непонимание читателем куда именно стреляли в дом или в доме-)))

Ну, я ж не знаю, какой это дом. Может, типа Белого.

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:51

Цитата:

Сообщение от BeStran (Сообщение 71451757)
не, я не уверена, что там in :)) скорее всего, at. и что в данном случае уместно слово house. И, ИМХО, the там по-любому должно быть... :008: Короче, всё сложно :))

на самом деле.......... Night shots at the... всё-таки настаиваю на оглашении того, какой это дом! :support:

at явно хуже, это подсказка-)))
House я вам уже подарил, прекратите сомневаться-)))

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:52

Цитата:

Сообщение от Ясум (Сообщение 71451782)
Ну, я ж не знаю, какой это дом. Может, типа Белого.

не, просто дом-)

Ясум 01.12.2011 20:52

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451861)
не, просто дом-)

Тогда in

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:53

Цитата:

Сообщение от topicV (Сообщение 71451767)
Я по аналогии с indoor sport :-))). Не indoors... Ладно, пошла думать... вообще хочется суффикс какой-нить приляпать и одним словом это сделать :-)))

вы может быть имели ввиду предлог, а не суффикс?-)

Cherries 01.12.2011 20:53

night"s houseshots

BeStran 01.12.2011 20:54

ну тогда
Night shots in the house.
(хотя ИМХО, это что-то не то)
В чём-то подвох?

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:54

Цитата:

Сообщение от Cherries (Сообщение 71451660)
не, там в заголовке будет крупно написано WoW)), а дальше меленько по сути вопроса.

ну колитесь уже в UK появился отдельный термин обозначающий ночные выстрелы в доме????

обыденное дело, зачем же WoW? ;-)

я конечно последнии редакции словаря оксфордского не читал (там много лабутни), но сомневаюсь, что появилось отдельное слово-)))

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:55

Цитата:

Сообщение от Бaтoнчик (Сообщение 71451709)
Night shots fired in the house

а) грамматически верно, но длинно
б) in мешает всё же

Ясум 01.12.2011 20:55

Цитата:

Сообщение от BeStran (Сообщение 71451966)
ну тогда
Night shots in the house.
(хотя ИМХО, это что-то не то)
В чём-то подвох?

+1
Но что-то я сомневаюсь, что СБП именно это имеет в виду.

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:55

запарка именно в in
по-русски мы точно понимаем, что стреляли в ДОМЕ, а не в ДОМ.

по-английски пока что такой однозначности мы не увидели.

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:56

Цитата:

Сообщение от Cherries (Сообщение 71451916)
night"s houseshots

второе слово вы придумали, признайтесь?-)))

Little Pea 01.12.2011 20:57

мне вообще хочется shooting вставить


Часовой пояс GMT +4, время: 13:40.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena