Littleone 2009-2012

Littleone 2009-2012 (http://2009-2012.littleone.ru/index.php)
-   Обо всем остальном (http://2009-2012.littleone.ru/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Упраженение в английском (http://2009-2012.littleone.ru/showthread.php?t=4836401)

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:35

Упраженение в английском
 
Хотите лёгкую головоломку?

Сделайте перевод заголовка газетной передовицы "Ночные выстрелы в доме", чтобы имело такой же смысл, как и на русском и было или такой же длинны или короче.

Кошкин_Д 01.12.2011 20:37

home nightshot

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:39

shot - это выстрел :-)

у вас получилось "домашний ночной выстрел" :D

BeStran 01.12.2011 20:40

Night shots in ....
а где in - зависит от того, какой это дом. По смыслу надо смотреть. я не нашла такую передовицу, поэтому не знаю, какой это был дом, перевести не могу.

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:42

дом, это дом-)))
я вам помогу, House

т.е. у вас получилось Night shots in house, так?

Вы уверены, что получились выстрелы в доме, а не в дом? :D

topicV 01.12.2011 20:42

Indoor nightshots - не нравится мнездесь house///

Cherries 01.12.2011 20:43

WOW!!!!

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:43

Цитата:

Сообщение от topicV (Сообщение 71451255)
Indoor nightshots

Indoor, это не обязательно про дом, так что не катит

Сладкий Б. Перец 01.12.2011 20:44

Цитата:

Сообщение от Cherries (Сообщение 71451314)
WOW!!!!

это ответ?-))))

topicV 01.12.2011 20:44

Цитата:

Сообщение от Сладкий Б. Перец (Сообщение 71451333)
Indoor, это не обязательно про дом, так что не катит

А чего это не катит? Вообще-то "в помещении". ..


Часовой пояс GMT +4, время: 02:19.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод на русский язык - idelena